Skip to main content
. 2023 May 16;6:e41938. doi: 10.2196/41938

Table 1.

Keywords used for each source.

Source Keywords
TRIDa Database  “integrated service” OR “mobility as a service” OR “MaaS” OR “mobility information system” OR “technology as a service” OR “TaaS” OR “intermodal mobility” OR “intermodal transportation”
Google Scholar “Outil planification déplacement” (French), “Mobility as a service” 
Proquest “Mobility as a service” AND “Canada” AND (“transport” OR “public transport” OR “mobility” OR travel OR “public transit” OR “active transport” OR “alternative transport” OR “paratransit” OR “bus” OR “carpool”) AND (“integrated service” OR “mobility as a service” OR “mobility information system” OR “technology as a service” OR “intermodal mobility” OR “intermodal transportation”).
Google “Outil planification déplacement” AND “Aide déplacement” AND “Outil aide mobilité” AND “Assistance déplacement” AND “Transport personnes âgées” (French) AND “Mobility as a service” + “for seniors” AND “Dial a ride” AND “Mobility on demand”
Google App Store or Play “Déplacement” AND “Mobilité” (French) AND “Transport” AND “Assistive technology”

aTRID: Transportation Research International Documentation.