|
Barriers – Challenges to Agent Enrollment
|
“No se puede trabajar sin esas autorizaciones, no puedes trabajar, ahí vienen las multas, por ejemplo del osinergmin, porque es delito vender balones de gas, que son inflamables, peligros, cualquier cosa que pase, pero si tienes un amparo, alguien que se va a responsabilizar, sin miedo trabajas.”
|
“You cannot work without these authorizations, you can’t, that is how you get fined, for example by OSINERGMIN, because it is illegal to sell gas tanks [without authorization], which are flammable, dangerous, anything could happen, but if you have protection, someone that is held accountable, then you can work without fear.”
|
|
|
Barriers – Mobile phone service
|
“Como no hay línea telefónica acá, como no entra ningún medio para comunicarse tengo que recorrer a media hora más o menos, agarrar mi moto, y bajar y luego procesar no, ese problema he tenido yo…”
|
“Since there is no phone service here, since there is no way to communicate, I have to travel a half an hour more or less, grab my motorcycle, and go down and then process it, this is the problem that I have had…”
|
|
|
Barriers – Informal Agents
|
“Otras tiendas que vienen también informalmente no, recopilan vales, no sé dónde lo llevarán, pero les dan pe, no les entregan boleta de venta, pero la gente acá ignoran eso, ese es el problema que yo me he ido a quejar también ahí al electro, deben autorizar su boleta de venta pe, entonces no dan, entonces la gente que es lo que ve la gente acá, donde es lo más económico que hay, algo menos, un sol, dos soles, entonces, ahí va pe la gente a comprar, a nosotros nos perjudica, nosotros vamos a sunat todo eso, y la otra gente se beneficia de la nada, incomoda…”
|
“Other stores also work informally, they collect vouchers, I don’t know where they take them, but the people give them the vouchers. They do not give them a receipt of sale, but the people here ignore that. I have also complained to Electro about this problem, they should authorize their receipts of sale, but they do not give those, so the people what do the people here see? They [beneficiaries] go where it’s more economical, pay less, one sol, two soles, so, that’s where the people go to buy, it hurts us, we are going to SUNAT and all that, and other people benefit from nothing, it’s bothersome…”
|
|
|
Training, Supervision, and Regulations
|
“Quisiera que hayga constante, constante, porque hay nuevos que aparecen y ellos no saben y cometen errores, en cambio nosotros los antiguos ya sabemos cómo se maneja, entonces yo quisiera que hayga más capacitación…”
|
“I would like for them to have [trainings] constantly, constantly because there are new agents that start and they don’t know [what they’re doing] and make mistakes, meanwhile we veteran agents know already how everything is run, so I would like there to be more trainings…”
|
|
|
Voucher fraud
|
“…inmediatamente tenemos que digitar su valecito, porque hay personas con otra intención algunos vienen, su valecito ha sido digitado en otra tienda y nos viene y nos sorprende a nosotros, entonces nosotros lo digitamos y encontramos en que tienda está digitado ese vale. Nosotros en Acora, en dónde sea lo encontramos, decuál tiendas, el número de RUC sale al momento de digitar, en eso lo encontramos, yo le digo, señor tu valecito está digitado en tal tienda, entonces él dice, no he comprado en esa tienda, hay personas digamos, hay vales que se pierden, lo captan y por internet sacan su DNI y van, es la responsabilidad de cada agente…”
|
“…we have to process the voucher immediately because there are people with bad intentions, some [beneficiaries] come, their voucher has been processed in another store and they come to us and it surprises us… the RUC [business identification] number is denied when we process [the voucher], that’s how we find out, I tell him, ‘sir your voucher has been processed in another store’, and then he says, ‘no I did not buy gas in that store’, there are people, let’s say, there are vouchers that get lost, [scammers] find the personal identification numbers of the beneficiary and there you go, it is the responsibility of every agent [to watch out for fraud]”
|
|
|
Lack of support from FISE
|
“Hay tantas maneras que tanto beneficiarios, agentes autorizados de electro puno ya trabajan pe en cadena, ahorita nosotros nos vemos como aislados, ya nos vemos aislados no, electro puno nos da, nos exige de todo, pero el beneficiario no te cumple, no te cumple el beneficiario, como decía hace rato, a veces no saben cómo lo canjean, a veces lo venden…”
|
“Authorized agents of Electro Puno already work in a chain, right now we see ourselves as isolated, we already see ourselves isolated right, Electro Puno [FISE authorities] give us up, demand everything, but the beneficiary does not work with you, the beneficiary does not comply, as I said a while ago, sometimes they do not know how to exchange vouchers, sometimes they sell [them] …”
|
|
LPG Distributors
|
“Yo no entendía de fise, después traían los vales, entonces yo les daba… de un camión que pasaba de otro gas, yo era agente pe, sino me traían acá y yo recibía el vale entregaba ese camión, me lo canjeaban, entonces en ese camión también me ha estafado pe… venía también otro, otro caballero… él también me trajo, señor me atendió, entonces yo le dije al señor yo le conté, me han estafado, mejor por qué no eres agente, te lo inscribo, él me lo ha inscrito, ahorita actualmente con él estoy trabajando…”
|
“I did not know about FISE, then [the customers] brought the vouchers, … they brought them to me and I took the vouchers and gave them to this truck, they exchanged them for me, then that truck cheated me… and then an [LPG distributor] helped me, so I told him, ‘they cheated me’, [the man then said,] ‘why don’t you become a [FISE] agent?, I will register you’, [he said], he registered me and I am currently working with him.”
|
|
|
The importance of beneficiaries’ understanding health benefits of LPG
|
“…les estén dando a otras personas que se canjeen no… yo te voy a aceptar normal, porque tengo que negarte no, tú lo canjeas y a la puerta… ‘ahí ta llévate’… o sea en que mejoras tú, para tu vida de salud, tu vida de, tu más te estas enfermándote cocinando, no ha cambiado de nada pe, sigues cocinando con leña, pero a tu vecino le haces el favor…”
|
“… They [beneficiaries] are giving them [LPG vouchers] to other people to exchange… I am going to accept your business as usual, because I cannot turn you away, you exchange it [the voucher] and at the door…‘there it is take it’, [they say to their neighbor]… How can you improve yourself, and have a healthy life?…your life, you are getting sick from cooking, nothing has changed, …Instead you will continue cooking with firewood, and you do your neighbor a favor [by giving them your vouchers]…”
|
|
Motivations – Serving the community
|
“Encantado yo para apoyar en todo, en todo, mi objetivo es sirvir a la población, a los del campo rural, a todos, porque viéndole hay personas de tercera edad que no se pueden cargar… de tercera edad no pueden cargar, nosotros le hacemos esa facilidad.”
|
“I am delighted to support in everything, in everything, my objective is to serve the community, those in the rural countryside, everyone, because when you see there are elderly people who cannot carry their gas tanks… the elderly cannot carry them, we make it easy for them.”
|
|
Motivations – Support, trust, and pride in serving people
|
“Y ahora, yo con esa gente estoy feliz, porque no lo hago faltar, claro que me llaman en la mañana cuando estoy solo, sabes mi hermano estoy solo, dentro de media horita, 40 minutos estoy llegando, ellos me esperan… apoyar a la gente, de apoyar a la gente, de cumplir a la gente… nosotros apoyamos de ese lado, nos quiere la gente.”
|
“And now, I am happy with these people, because I am not wanting, of course they call me in the morning when I am alone, [I tell them], ‘you know my brother I am alone, within half an hour, 40 minutes I will be there’, they wait for me… to support the people, to support people, to fulfill the people… we support people in this way, people love us.”
|
|
Improvements and Adaptations – Teaching beneficiaries how to use LPG stoves safely
|
“O sea consumidor, siempre damos, orientamos, lo que nos dicen allá, cuando llegamos acá, a la casa, a domicilio, tenemos que revisar si está bien, sus mangueras, sus conectores, que peligros corren ellos también, que cosa pueden hacer si en caso hay incendio, tenemos que transmitir eso, sí bastante de seguridad…”
|
“To the consumer, we always give, we guide, what they tell us there, when we arrive there, at their house, their home, we have to check to see if it is ok, their hoses [for the LPG stove], their connectors, what dangers they may run into too, what they should do if there is a fire, we have to transmit this knowledge, yes this is for safety…”
|