Skip to main content
. 2025 Jul 30;12:1610598. doi: 10.3389/fnut.2025.1610598

Figure 2.

Flowchart outlining the process for adapting the TEMS to Chinese. Steps include obtaining authorization, forward and backward translation, expert consultation, and linguistic adaptation. It results in successive versions: TEMS-1, TEMS-2, TEMS-3, and a culturally adapted version. Steps involve research team discussions, modifications, cognitive interviews, and data analysis, ending with reliability and validity testing.

Illustration of the proceedings in the translation and linguistic validation of TEMS.