Skip to main content
. 2007 Apr;42(2):727–754. doi: 10.1111/j.1475-6773.2006.00629.x

Table 1.

The Impact of Professional Interpreters on Clinical Care (N = 21)

Author (Year), Country N Comparison Groups Interpreter Type (Professional Only/ Professional versus Ad Hoc) Professionals Trained? (Yes/No/ Unclear) Control for Confounders (Yes/No) or Qualitative Methods Outcome Related to Interpreters Results Related to Interpreters (Statistical Analysis/Test)
Comprehension & Errors
Prince and Nelson (1995), United States 34 LEP w/professional interpreter versus LEP w/partial language concordance and ad hoc interpreter In-person professional (Trained: unclear) versus ad hoc—family & friends Qualitative—audio recordings of directly observed clinical encounters Type and frequency of errors after ED residents attended 45-hour Spanish course Major errors occurred during six visits, five of these were with ad hoc interpreters. Professional interpreters present at 46% of visits; no major errors during these visits. (Descriptive statistics only)
Hornberger et al. (1996), United States 49 Pediatric visits randomized to type of interpreter In-person (Trained: unclear) versus Remote Simultaneous Medical Interpreter (Trained: yes) No (Randomized-controlled trial) Number of utterances and errors by modality of interpretation 10% more physician and 28% more maternal utterances (p < 0.05), and 13% fewer errors with Remote Simultaneous Medical Interpreter (p > 0.05) (t-test)
Farooq, Fear, and Oyebode (1997), United Kingdom 20 Interview of LEP patients by language concordant* psychiatrists versus interview of the same patients via interpreter In-person single interpreter (Trained: unclear) No Mental Status Exam score Family history items No significant differences for Mental Status Exam or family history items. (95% CI for mean differences in MSE all cross 1; percent agreement for FH items 90–100%)
Chan and Woodruff (1999), Australia 13 LEP interpreted versus LEP noninterpreted Telephonic professional (Trained: unclear) No Comprehension of terminal diagnosis Complete comprehension of diagnosis more likely when interpreter used (67% versus 30%), but not significant (p = 0.5; χ2)
Flores et al. (2003), United States 13 Professional versus ad hoc interpreters In-person professional (Trained: unclear) versus ad hoc—family & staff Qualitative—audio recordings of directly observed clinical encounters Clinical significance of interpretation errors Professional interpreters made fewer clinically significant errors than adhoc interpreters (53% versus 77%; p < 0.0001; χ2)
Utilization
Enguidanos and Rosen (1997), United States 48 LEP interpreted versus English speakers In-person professional (Trained: unclear) No Adherence to follow-up from ED Equal adherence rates among LEP and English speakers (71% versus 63%; p = 0.76; χ2)
Tocher and Larson (1998), United States 622 LEP interpreted versus English speakers In-person professional (Trained: unclear) Yes HbA1C frequency Nutrition referral 12-month ED visit 12-month admit rate Total charges LEP patients with same or better utilization rates on all measures and equal 12 month charges as English speakers (t-test; χ2; multiple linear/logistic regression)§
Tocher and Larson (1999), United States 166 LEP interpreted versus English speakers In-person professional (Trained: unclear) Yes Time spent with physician Physician perception of time spent and needed. LEP and English speakers spent same amount of time with physicians (26 minutes; p > 0.05); physicians wanted more time with LEP patients. (t-test; multiple linear regression)
Kravitz et al. (2000), United States 275 LEP interpreted versus language concordant* In person professional (Trained: yes) versus ad hoc—family & friends Yes Time spent with MD LEP patients spent more time with physicians overall; the effect was confined to follow-up visits with residents for chronic condition when professional interpreters were present (16 additional minutes for Spanish speakers p = 0.005; 10 additional for Russian speakers p = 0.013) (Zellner's seemingly unrelated regression)
Bischoff et al. (2003a,b), Switzerland 723 LEP with interpreter or full language concordant (combined group) versus LEP with ad hoc interpreter or partial language concordant (combined group) versus LEP with no interpretation and no language concordance In-person professional (Trained: yes) versus ad hoc Yes Referral for psychological care at the time of application for asylum Odds of referral for psychological care higher (OR 3.2; CI 1.2-8.6) for those with adequate language concordance (nurse fluent in patient's language or trained interpreter) compared to those with inadequate concordance (no interpreter). No difference in referral rate for those with partial concordance (nurse with some ability or ad hoc interpreter) compared to those with inadequate concordance. (multiple logistic regression)
Fagan et al. (2003), United States 613 LEP interpreted versus language concordant In-person professional (Trained: yes), and telephonic professional (Trained: unclear) versus ad hoc—family & friends Yes Time spent with clinician (provider time) & total time spent in clinic from check-in to check-out (clinic time) Patients using a telephone interpreter or an ad hoc interpreter had longer mean provider times (8.3 & 4.6 more minutes, respectively) and those using in-person interpreters had equal mean provider time compared to language concordant patients. (multiple linear regression)§
Jacobs et al. (2001), United States 4,380 LEP interpreted versus LEP noninterpreted versus language concordant In-person professional and telephonic (Trained: yes) Yes Preventive service rates Office visit rates Prescription rates After health plan institution of professional interpreter services, existing differences decreased significantly in all three measures, but least for preventive services. (paired t-tests)§
Bernstein et al. (2002), United States 500 LEP interpreted versus LEP noninterpreted versus language concordant In-person professional (Trained: yes) No Intensity of ED services ED return rate Clinic referral rate 30-day charges LEP with interpreters had lowest ED return rate and highest referral rate; intensity of ED services and 30-day charges closer to language concordant than noninterpreted LEP group. (p < 0.05 all comparisons; ANOVA. Kruskal-Wallis tests for charges)
Hampers and McNulty (2002), United States 4,146 LEP interpreted versus LEP noninterpreted versus language concordant In-person professional (Trained: yes) Yes Mean test charge IV fluid use Length of ED visit Rate of admission LEP interpreted patients had utilization closer to language concordant patients on all measures. (multiple logistic/linear regression)§
Clinical Outcomes
Parsons and Day (1992), United Kingdom 3,781 LEP interpreted versus LEP noninterpreted versus language concordant In-person health advocates/professional interpreter (Trained: yes) No Instrumental delivery rate Cesarean section rate After institution of interpreters, LEP patients had lower rates of instrumental delivery (14% versus 7%) and Cesarean section (11% versus 9%). Both types of deliveries increased over the same time period at a control hospital. (p < 0.001; χ2)
Tocher and Larson (1998), United States 622 LEP interpreted versus English speakers In-person professiona (Trained: unclear) Yes HbA1c, lipid, and creatinine values LEP patients had HbA1c (8.5% versus 8.4%), LDL (132 versus 122 mg/dL) and creatinine (1.1 versus 1.2 mg/dL) values equal to those of English speakers. (p > 0.5 all comparisons; t-test; multiple linear regression)
Satisfaction
Hornberger, Itakura, and Wilson (1997), United States 301 Type of interpreter: trained professional versus untrained medical staff versus patient's family and friends In-person professional (Trained: yes), and telephonic professional (Trained: unclear) versus ad hoc—staff, family & friends No Clinician satisfaction with quality of interpretation Clinicians most satisfied with the quality of interpretation when using in-person trained professional interpreters versus ad hoc medical staff or family and friends (p < 0.001; t-test)
Kuo and Fagan (1999), United States 149 patients; 51 docs LEP interpreted patients versus resident physicians In person and telephonic professional (Trained: unclear) versus ad hoc—staff, family & friends No Clinician and patient satisfaction with different types of interpreters Patients and physicians had high satisfaction with professional in-person interpreters (92% versus 98%; p = 0.17), and low satisfaction with ad hoc staff (40% versus 44%; p = 0.05). Patients more satisfied than physicians when family and friends interpreted (85% versus 62%; p < 0.01) and less satisfied than physicians with professional telephone interpreters (54% versus 75%; p < 0.01) (Wilcoxon Rank-Sum)
Lee et al. (2002) 536 LEP interpreted versus language concordant Telephonic professional (Trained: unclear) versus ad hoc staff, family and friends Yes By method of interpretation, patient: Overall satisfaction with visit Satisfaction with seven provider communication characteristics Patients using professional telephonic interpreters as satisfied as language concordant patients (77% versus 77%p = 0.57); LEP patients using ad hoc staff (54%; p < 0.01) and family and friends (49%; p = 0.007) much less satisfied than language concordant patients both overall and on multiple communication characteristics. (χ2; multiple logistic regression)
Bischoff et al. (2003a,b#2), Switzerland 1,016 Allophones (non-French speakers) versus language concordant In-person professional (Trained: yes) Yes Satisfaction w/communication before and after clinician training in working with interpreters Satisfaction with the consultation process and with the doctor's respectfulness increased significantly for allophones after the intervention. (p = 0.04 and 0.001 respectively; multiple linear regression)
Ngo-Metzger et al. (2003), United States 122 Professional interpreters versus ad hoc interpreters In-person professional (Trained: yes) versus ad hoc—family Qualitative—patient focus groups Preference for type of interpreter Patients preferred trained professional interpreters over family members due to issues of accuracy and family dynamics. (Grounded Theory analysis)
Karliner, Perez-Stable, and Gildengorin (2004), United States 158 Clinicians with prior interpreter training versus clinicians w/o prior training In person professional (Trained: yes) versus ad hoc—family, staff Yes Satisfaction with medical care provided during most recent encounter using an interpreter Clinicians reporting prior training on interpreter use had higher odds of being very satisfied or satisfied with their care provided than those with no prior training. (OR 2.6; CI 1.1–6.6). Clinicians with prior training also has higher odds of using a professional (rather than ad hoc) interpreter (OR 3.2; CI 1.4–7.5) (multiple logistic regression)
*

Language concordant refers to encounters in which both the patient and the clinician speak the same language; this is most often English, but may be in another language in a non-English speaking country (e.g., Arabic in Saudia Arabia), or in a non-majority language (e.g., Spanish or Chinese in the United States).

This study by Tocher et al. appears twice in this table because it addressed the impact of professional interpreters on both utilization and clinical outcomes.

§

p-Values not listed because there are too many to summarize succinctly.