Skip to main content
. 2010 Feb 10;10:13. doi: 10.1186/1471-2288-10-13

Table 1.

A suggested cross-cultural adaptation process

Investigation of conceptual and item equivalence Literature review
Discussion with experts in the field and members of target population
Original instrument translated Translator I:
Fluent in target language, good understanding of original language

Translator II:
Fluent in target language, good understanding of original language

A synthesized translated version Translator III:
Fluent in target language, good understanding of original language

Back-translations Back-translator I:
Fluent in original language, good understanding of target language

Back-translator II:
Fluent in original language, good understanding of target language

A synthesized back-translated version Back-translator III:
Fluent in original language, good understanding of target language

Expert committee

Instrument pretested

Revised instrument

Investigation of operational equivalence Literature review
Discussions with experts in the field and members of target population

Main study

Exploratory and confirmatory analysis

Final instrument