Skip to main content
. 2011 Jul 1;2:32. doi: 10.3389/fphar.2011.00032

Table 2.

Identification of the substance names mentioned in the iatrosophia.

Name in iatrosophiaa Correspondent nameb Cent.c Reference Substancee
bouchoúr yiági buhur yaği 16 ölker and Direkçi (2009) Storax, liquid (exotic grade)
bouchoúri yag 19 Hanbury (1857)
bukhur yaghy 19 Hanbury (1857)
bohur 20 Viney (1994, p. 250)
katráni, katrán qatrân 10 Tschirch and Lippmann (1933, p. 1361) (1) Cedar tar
qitrân 11–13 Lev and Amar (2008, p. 497)
katran ≤19 Lev (2002)
katran 21 Lev and Amar (2002)
qitrân 11–13 Lev and Amar (2008, p. 497) (2) Pine tar
kara katran 21 Sezik et al. (2001)
katrámi, katrás ≤20 Gennadios (1914, p.782) (3) Wood tar (of conifers)
katránin, katrás ≤21 Papangellou (2001)
kechripárin, chechripárin kechrimpári ≤20 Gennadios (1914, p. 411) Amber (fossilized resin)
kechripárin ≤20 Myrianthopoulos (1925)
kechrimpári 21 Webster's Online Dictionaryd
kechriparóladon kechrimpári // ládi, -ládo 21 Webster's Online Dictionaryd Amber oil
kómmi arapikón, kómmi aravikón komidē arapikōn 03–13 Langkavel (1866, p. 1.2) Gum arabic
kómmi aravikón ≤20 Gennadios (1914, p. 28)
aravikó kómmi 21 Webster's Online Dictionaryd
kommídi kommi […] amygdalēs, -kerasōn, -tes kokkomyleas 01 Berendes (1902, 1.157, 174, 176), Wellmann (1906/1907/1914, 1.113, 121, 123) Gum of various Prunus species such as almond, cherry, plum
kerasia […] kommi, kokkymēleas […] kommi 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 167, 180), Heiberg (1921/1924, 7.3.21)
kommídi ≤20 Gennadios (1914, p. 534)
komídin ≤20 Myrianthopoulos (1925)
kómmi 20 Panaretos (1979)
kommídi tis kerasiás, komídi (=píssa) tis kkerashiás kommi tōn kerasōn 01 Berendes (1902, 1.157), Wellmann (1906/1907/1914, 1.113) Cherry gum
kerasia […] kommi 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 167), Heiberg (1921/1924, 7.3.10)
kérasos […] kommi ≤20 Gennadios (1914, p. 492)
komídin […] tis keraséas, píssa tis keraséas ≤20 Myrianthopoulos (1925)
komídi (kolitsána) tou moúsklou kai tou damaskínou kommi tēs kokkomyleas 01 Berendes (1902, 1.157, 174, 176), Wellmann (1906/1907/1914, 1.113, 121, 123) Plum gum
kokkymēleas […] kommi 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 180), Heiberg (1921/1924, 7.3.21)
moúskla (kokomílo) ≤20 Kostoula (1991)
damáskino 21 Webster's Online Dictionaryd
ládanon lēdanon, ladanon ≤02 BCE Arnold-Apostolides (1985, p. 396); Riddle (1987, p. 59) Ladanum
ladanon 01 Berendes (1902, 1.128), Wellmann (1906/1907/1914, 1.97)
ladanon 07 Aliotta et al., (2003, p. 7.3, 208), Heiberg (1921/1924, 7.3.11)
ládanon ≤20 Gennadios (1914, p. 512)
ládin tou kapnismátou kápnisma ≤20 Gennadios (1914, p. 972) Storax, liquid (local grade)
kápnisma 20 Panaretos (1979)
kápnisma (tou Ayíou Neophútou) 21 Hadjikyriakou, (2007, p. 102)
lívanos (arsenikós), lívanos áspros libanos, libanōtos (arsēn) ≤02 BCE Aliotta et al.,(2003, p. 395), Riddle (1987, p. 59) Frankincense (olibanum)
libanos 01 Berendes (1902, 1.81), Wellmann (1906/1907/1914, 1.68)
libanōtos 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 217), Heiberg (1921/1924, 7.3.11)
lívanos ≤20 Gennadios (1914, p. 202)
machmoudiá machmoutá 03–13 Langkavel (1866, p. 146.1) Scammony
mahmûda 11–13 Lev and Amar (2008, p. 280)
mahmûde, mahmudiye otu 16 ölker and Direkçi (2009)
mamoutiá ≤20 Gennadios (1914, p. 764)
machmoudiá ≤20 Myrianthopoulos (1925)
mastíchin mastichē 01 Berendes (1902, 1.90), Wellmann (1906/1907/1914, 1.70) Mastic
mastichē 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 243), Heiberg (1921/1924, 7.3.12)
mastichē ≤20 Gennadios (1914, p. 640)
mastíchin ≤20 Papangellou (2001)
mávron kápnisman (=chalváni) chalbanē ≤02 BCE Aliotta et al., (2003, p. 400) Galbanum
chalbanē 01 Berendes (1902, 3.87(97)), Wellmann (1906/1907/1914, 3.83)
chalbanē 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 398), Heiberg (1921/1924, 7.3.22)
galvánon, chalváni ≤20 Gennadios (1914, p. 218)
chalváni ≤20 Myrianthopoulos (1925)
mýrra, mýrra dialektí mýrra, smýrna ≤20 Gennadios (1914, p. 170) Myrrh
mýrra ≤20 Myrianthopoulos (1925)
mýrra 21 Webster's Online Dictionaryd
mýrra xylalá xylaloē 11 Tschirch and Lippmann (1933, p. 1348), Varella (1995) (1) Agar wood, gaharu wood, aloe wood (lignum aloes)
xylalás ≤20 Gennadios (1914, pp. 2–3)
xylalás ≤20 Hadjiioannou (2000)
xylalás ≤20 Papangellou (2001)
mýrra ≤20 Gennadios (1914, p. 170) (2) Myrrh
mýrra ≤20 Myrianthopoulos (1925)
neft yiági néfti ≤20 Gennadios (1914, p. 825) Pine turpentine oil
neft yiagí ≤20 Myrianthopoulos (1925)
neft yaği 21 Webster's Online Dictionaryd
píssa áspri tou péfkou, píssa péfkou áspri (=retsína), píssa, píssa tou péfkou, retsína, retsíni tou péfkou rētinē […] peukinē 01 Berendes (1902, 1.92), Wellmann (1906/1907/1914, 1.71) Pine resin (resina alba communis), crude turpentine (terebinthina), rosin (colophonium)
rētinai […] peukinē 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 317), Heiberg (1921/1924, 7.3.17)
retsína […] ton péfkon ≤20 Gennadios (1914, p. 824–825)
píssa […] tis péfkis ≤20 Myrianthopoulos (1925)
píssa, retsínan apó ta péfka 20 Panaretos (1979)
píssa mávri píssa […] mávri ≤20 Myrianthopoulos (1925) Pine resin, cooked (resina nigra)
píssa 20 Panaretos (1979)
mávri píssa ≤20 Papangellou (2001)
píssa pikrís amygdaliás, píssa tis athashiás tis pikrís amygdalēs […] kommi 01 Berendes (1902, 1.176), Wellmann (1906/1907/1914, 1.123) Bitter almond gum
athashiá […] píssa ≤20 Myrianthopoulos (1925)
athashiá […] píssa ≤20 Papangellou (2001)
píssa […] amygdaliés 20 Panaretos (1979)
píssa tis elaías dakryon […] elaia 01 Berendes (1902, 1.141), Wellmann (1906/1907/1914, 1.105) Olive resin
dakryon […] agrian elaian 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 100), Heiberg (1921/1924, 7.3.5)
elaiodákryon ≤20 Gennadios (1914, p. 265)
píssa tou xylalá xylaloē 11 Tschirch and Lippmann (1933, p. 1348), Varella (1995) (1) Agar wood, gaharu wood, aloe wood (lignum aloes)
xylalás ≤20 Gennadios (1914, p. 2–3)
xylalás ≤20 Hadjiioannou (2000)
xylalás ≤20 Papangellou (2001)
píssa tou xylalá ≤20 Gennadios (1914, p. 783, 923) (2) Benzoin
píssa tou xylalá ≤20 Myrianthopoulos (1925)
píssa tou xylalá 20 Arnold-Apostolides (1985) (3) Storax, solid (styrax)
píssa tou xylalá 20 Panaretos (1967)
sarí katrán qitrân 11–13 Lev and Amar (2008, p. 497) Cypress tar
sarí katrán 20 Chrysanthis (1940)
servi 20 Viney (1994, p. 4)
servi 21 Hadjikyriakou, (2007, p. 55)
smýrna smyrna ≤02 BCE Riddle (1987, p. 59) Myrrh
smyrnē 01 Chrysanthis( 1940, p. 1.77), Wellmann (1906/1907/1914, 1.64)
smyrnē 07 Adams (1844/1846/1847, 7.3, 348), Heiberg (1921/1924, 7.3.18)
mýrra, smýrna ≤20 Gennadios (1914, p. 170)
trimintína, trementína rētinē terebinthinē 01 Wellmann (1906/1907/1914, 1.66), Berendes (1902, 1.91) (1) Terebinth resin
rētinē terebinthinē, terebinthinē 07 Adams (1844/1846/1847, 1.45, 58, 3.22., 414), Heiberg (1921/1924, 1.45.1, 3.22.13)
tremantinē 03–13 Langkavel (1866, p. 11.4)
trimintína 18–19 Hadjikyriakou (2007, p. 153)
trimintína 20 Chrysanthis (1942)
trementína 20 Panaretos (1979)
trementína ≤20 Gennadios (1914, p. 825) (2) Crude turpentine of the pine (terebinthina)
trimintína píssa ≤20 Myrianthopoulos (1925)
tzam sákkizi tzam […] sakiz ≤20 Gennadios (1914, p. 768, 824–25) Pine resin
çam sakizi 20 Honda et al. (1996)
çam sakizi 21 Webster's Online Dictionaryd
trimintína venétini trementína // Venetía 21 Webster's Online Dictionaryd Venice turpentine
válsamon tis Mékkas válsamon tis Mékkas ≤20 Gennadios (1914, p. 170) Balsam of Mecca
válsamon tis Mékkas ≤20 Myrianthopoulos (1925)

aNames are listed as mentioned in the texts. The transliteration of the substance names in Latin letters basically follows the ISO code 843 1997 TR for Modern Greek with a few adjustments to improve the approximation of the code to the correct phonetic reproduction (e.g., Greek Γι- as yi- at the beginning of a word; Cypriot-Greek -σια as -sha).

bNames mentioned in the cited reference, which were considered a match with the corresponding iatrosophia name. For the conversion of Ancient or Medieval Greek names (references until 1453 CE) the transliteration scheme of the American Library Association ALA-LC 1997 for Greek of The Library of Congress was used [http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html (accessed December 03, 2010)].

cCentury, -ies (CE) from which the correspondent name is documented based on the cited references. Cases referring to BCE are specified.

dhttp://websters-online-dictionary.org/

1The species instead of the infraspecific taxon was mentioned in the used references; 2Resin instead of tar of this species was mentioned in the used reference; 3According to Had-jikyriakou (2007, pp. 172-174) this infraspecific taxon is the primary source of ladanum in Cyprus; 4Several other European and Middle Eastern Apocynaceae or Convolvu-laceae provided certain local qualities of scammony (Blaschek et al., 2007); 5Local Liquidambar trees were conditionally classed as L. styraciflua in the "Flora of Cyprus" (Meikle, 1977/1985, p. 655). Recently this identification has been put in question in favor of L. orientalis (Hadjikyriakou, 2007, pp. 102-105).