Table 1.
Recommendation | Rationale | Words to say |
---|---|---|
Use a professional interpreter, whenever possible. | Less likely to make errors. | If a family member has been acting as interpreter: |
Trained to protect patient privacy and confidentiality. | “I really appreciate your help with interpretation, but I fear I am not doing a good job of understanding and listening to all the members of your family. I would like to ask a hospital interpreter to assist us so that you can focus on participating in our discussion, rather than interpreting.”25 | |
Minimizes burden on family members. | ||
Brief the interpreter before the meeting. | Allows clinicians to warn the interpreter that sensitive or end-of-life issues will be discussed. | “Before we go in the room, I want to clarify the goals of this meeting.” |
Allows clinicians to orient the interpreter to the family structure and the interpreter's expected role. | “I would like you to translate everything that is said, word for word.” | |
Provides an opportunity for the clinician to learn about culturally important considerations from the interpreter. | “I will be explaining some of the technical terms I am using such as ‘hospice,’ but let me know in the meeting if there is a potential misunderstanding, or if something is not clear to the family.” | |
“In this meeting we will discuss withdrawing life-sustaining treatment. Are there any cultural concerns I should be aware of before we get started?” | ||
Introduce the interpreter to the family, set expectations, and address confidentiality concerns. | Setting expectations and clarifying confidentiality issues may reassure patients and facilitate communication. | “I want to introduce you to the hospital's medical interpreter.” |
Undocumented immigrants may fear reporting of immigration status, should the topic arise, to government authorities. | “S/he is available to us free of charge.” | |
“I will be speaking directly with you, and the interpreter will interpret everything that is said.” | ||
“All professional interpreters are trained to protect patient privacy and confidentiality.” | ||
If immigration status is discussed: | ||
“I want to assure you that neither I nor the interpreter will report on your status to the government immigration authorities.” | ||
Acknowledge the difficulty of not being able to speak directly when a loved one is critically ill. | Expresses empathy and encourages clear communication. | “We are using an interpreter because the topics we are discussing are important and we need to communicate as clearly as possible with each other.” |
“I know it is difficult not to be able to speak directly when your loved one is very sick.” | ||
“Please know that we want to understand you. I think the interpreter will help us a lot, but there may still be areas where we are unclear. Please do not hesitate to interrupt or ask for clarifications.” | ||
Communication style | Respects the clinician-family interaction as the central focus. | |
Make eye contact and speakdirectly to the family. | Greater opportunity for clinician and family to perceive nonverbal communication. | |
Use short phrases and simple language. | Interpreters most often cannot improve on what is said. | “What do you understand so far about your loved one's condition?” |
Assess prior knowledge. | Shorter phrases are easier to interpret accurately. | Say “the cancer has spread” rather than “metastatic disease.” |
Encourage questioning. | Strategies for clear health communication are recommended for all patients and may be particularly important in discussions about end-of-life issues and/or in the setting of language barriers. | “What kinds of questions do you have about what we've talked about so far?” “I know I have said a lot. Tell me what you have understood, in your own words, so I can be sure I am speaking clearly.” |
Assess understanding by askingpatients to teach-back key elements. | ||
Debrief with the interpreter after the meeting. | Provides an opportunity for clinicians to give emotional support to the interpreter. | “How did that meeting go for you?” |
Provides an opportunity for the interpreter to give feedback about the meeting. | “Do you have any concerns about the family's understanding?” | |
“Do you have any concerns about the impact of our discussion on the family?” | ||
“Is there anything the family said that you did not have the chance to interpret?” |
Source: Adapted from Smith et al.23