Skip to main content
. Author manuscript; available in PMC: 2018 Dec 1.
Published in final edited form as: Appl Nurs Res. 2017 Oct 16;38:147–152. doi: 10.1016/j.apnr.2017.10.011

Table 1.

Practical issues in the use of multiple languages and implications for future research.

Practical Issues Implications for Future Research
  • Difficulties in recruiting and retaining bilingual research team members.

  • Establish the plan for transitions from an old member to a new member.

  • Plan frequent training sessions.

  • Make plans for recruitment, retention, and training of bilingual research team members in advance.

  • Maintaining the Consistency in Translation Process

  • Set the standards for translation process at the early stage of the study.

  • Need to be flexible in decisions making on research process.

  • Keeping Cultural and Conceptual Equivalence

  • Set the rules for direct phonetic translations in advance and as the study progresses.

  • Use “transcreation” or adaptation process.

  • Repeating IRB Protocol Modifications

  • Need to check institutions’ IRB policies related to the use of multiple languages at an early stage of the study.

  • Prepare the documents related to qualifications of translators, the rules set to ensure the consistency in translation among different translators, and the measures to ensure the accuracy of translation.

  • Prepare multiple language versions of the informed consent, study flyers, and sample study announcements in advance.

  • Finding and Using Existing Translated Versions

  • Need to contact the original authors, conduct literature searches, and seek experts’ advice to check if there already exist different language versions of specific instruments.

  • Technological Issues

  • Check on the versions of electronic data system or software before planning their studies using multiple language versions.

  • Try to adopt the most recent version of the system or software.