Table 2.
Mean emotion ratings of behavior analysis terms in English and four other languages
| English | French | German | Brazilian Portuguese | Egyptian Arabic | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Term | Valencea | Term | Valence | Term | Valence | Term | Valence | Termb | Valence |
| avoid | 3.14 | eviter | 4.34 | ||||||
| automatic | 6.00 | automática | 5.50 | ||||||
| behavior | 5.50 | comportament | 5.34 | verhalten | 5.34 | comportamento | 6.16 | 5.35 | |
| chain | 5.16 | chaîne | 5.26 | kette | 5.66 | ||||
| class | 5.52 | classe | 5.80 | klasse | 6.62 | 5.16 | |||
| consequence | 4.36 | conséquence | 4.66 | konsequenz | 4.60 | consequencias | 4.68 | ||
| discrimination | (2.45) | discriminação | 2.18 | ||||||
| economy | 4.38 | economie | 5.36 | economia | 5.76 | ||||
| environment | 6.22 | environnement | 6.64 | umfeld | 5.70 | ambiente | 6.66 | 5.74 | |
| equivalent | 5.50 | entsprechend | 5.32 | equivalenta | 5.70 | ||||
| escape | 5.64 | flucht | 3.36 | 3.47 | |||||
| function | 5.60 | fonction | 5.16 | funktion | 5.64 | função | 5.40 | 6.34 | |
| functional | 6.38 | funcional | 6.34 | ||||||
| history | 5.84 | historique | 5.70 | história | 6.80 | 5.94 | |||
| negative | 2.42 | negative | 3.14 | 3.22 | |||||
| operation | 3.72 | opération | 4.28 | operation | 3.70 | operação | 4.54 | 4.58 | |
| positive | 7.80 | positif | 7.18 | positive | 7.54 | positiva | 7.68 | ||
| punishment | 2.00 | 2.94 | |||||||
| radical | 4.58 | radical | 4.06 | ||||||
| relation | 6.36 | relation | 6.52 | beziehung | 6.88 | ||||
| response | 5.68 | reaktion | 5.88 | ||||||
| token | (5.63) | ficha | 5.66 | ||||||
| verbal | 5.56 | verbale | 5.38 | verbaler | |||||
The Valence rating scale ranged from 1 (least pleasant) to 9 (most pleasant). English terms are listed only if a rating was available for at least one translated equivalent, and translated terms are listed only if a rating was available
aIf no valence rating was available in the Dodds corpus, one was substituted from the Warriner corpus. These instances are shown in parentheses
bTerm-equivalent ratings were determined based on word translations provided in the Dodds corpus. That is, raters reacted to the words printed in Arabic form, but unlike for the other languages we consulted a table of results in which Arabic words were already translated into English. Thus, terms in Arabic script are not reproduced here