Table A1.
Four‐factor model in the putatively healthy controls (n = 311) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mean (SD) | % apply to mea | Factor 1 | Factor 2 | Factor 3 | Factor 4 | ||
1. |
Sometimes a passing thought will seem so real that it frightens me. Algunas veces tengo pensamientos pasajeros tan reales que me asustan. |
0.71 (1.06) | 1.3 | 0.539 | |||
2. |
Sometimes my thoughts seem as real as actual events in my life. Algunas veces mis pensamientos me parecen tan reales como los acontecimientos verdaderos de mi vida. |
0.79 (1.14) | 2.9 | 0.797 | |||
3. |
No matter how hard I try to concentrate on my work unrelated thoughts always creep into my mind. Aunque intente concentrarme en una actividad, me vienen a la cabeza pensamientos no relacionados con lo que estoy haciendo. |
1.93 (1.35) | 9.3 | 0.313 | |||
4. |
In the past I have had the experience of hearing a person's voice and then found that there was no‐one there. En el pasado he oído voces de una persona y después me he dado cuenta de que no había nadie allí. |
0.65 (1.14) | 3.5 | 0.336 | |||
5. |
The sounds I hear in my daydreams are generally clear and distinct. Generalmente los sonidos que oigo en mis fantasías son claros y nítidos. |
0.62 (1.06) | 3.5 | 0.614 | |||
6. |
The people in my daydreams seem so true to life that I sometimes think that they are. Las personas que aparecen en mis sueños despiertos son tan reales que a veces creo que realmente existen. |
0.37 (0.89) | 1.9 | 0.697 | |||
7. |
In my daydreams I can hear the sound of a tune almost as clearly as if I were actually listening to it. En mis fantasías puedo oír una melodía tan nítidamente que creo que la estoy escuchando realmente. |
0.48 (0.99) | 2.3 | 0.652 | |||
8. |
I often hear a voice speaking my thoughts aloud. Frecuentemente oigo una voz que dice mis pensamientos en voz alta. |
0.24 (0.75) | 1.3 | 0.397 | |||
9. |
I have been troubled by hearing voices in my head. Me he encontrado molesto por las voces que oigo en mi cabeza. |
0.09 (0.48) | 0.6 | 0.372 | |||
10. |
On occasions I have seen a person's face in front of me when no‐one was in fact there. En alguna ocasión he visto la cara de una persona aunque no había nadie allí. |
0.28 (0.76) | 1.0 | 0.391 | |||
11. |
Sometimes, immediately prior to falling asleep or upon awakening, I have had the experience of having seen, felt or heard something or someone that wasn't there, or I had the feeling of being touched even though no one was there. Algunas veces, en el momento de conciliar el sueño o al despertarme, he tenido la experiencia de ver, oír o percibir algo o a alguien que no había allí, o he tenido la impresión de ser tocado por alguien aunque no había nadie allí. |
1.16 (1.37) | 6.8 | 0.425 | |||
12. |
Sometimes, immediately prior to falling asleep or upon awakening, I have felt that I was floating or falling, or that I was leaving my body temporarily. Algunas veces, en el momento de conciliar el sueño o al despertarme, he tenido la impresión de flotar en el aire, caer o separarme del cuerpo temporalmente. |
1.61 (1.56) | 14.1 | 0.496 | |||
13. |
On certain occasions I have felt the presence of someone close who had passed away. Algunas veces he tenido la sensación de la presencia de una persona cerca de mí que había fallecido. |
0.86 (1.25) | 4.5 | 0.294 | |||
14. |
In the past, I have smelt a particular odour even though there was nothing there. En el pasado he sentido un olor particular aunque no había nada. |
0.88 (1.31) | 6.4 | 0.416 | |||
15. |
I have had the feeling of touching something or being touched and then found that nothing or no‐one was there. He tenido la sensación de tocar algo, o ser tocado por alguien y después descubrir que no había nada. |
0.76 (1.21) | 4.2 | 0.549 | |||
16. |
Sometimes, I have seen objects or animals even though there was nothing there. Algunas veces he visto objetos o animales aunque no había nada. |
0.36 (0.85) | 1.3 | 0.641 |
Note. LSHS‐E: Launay–Slade Hallucinations Scale‐extended version.
% Apply to me includes those who reply possibly (3) or certainly (4) apply to me on the item.