Table 1:
Steps | Item |
---|---|
Original THS | Over the last week, sounds were too loud or uncomfortable for me when they seemed normal to others around me. |
THS FT 1 | Durante la última semana, los sonidos eran demasiado fuertes o incómodo para mí cuando parecía normal a los demás a mi alrededor |
THS FT 2 | Durante la última semana, los sonidos eran demasiado fuertes o incómodos para mí cuando parecía normal a los demás a mi alrededor |
THS Reconciled FT | Durante la última semana, los sonidos eran demasiado fuertes o incómodos para mí cuando parecía normal a los demás a mi alrededor |
THS BT 1 | During the last week, the sounds were too loud or uncomfortable for me when it seemed normal for others around me. |
THS BT2 | During the last week, the sounds were too loud or uncomfortable for me when it seemed normal for others around me |
THS Review of BT against source language | Item was back translated with satisfactory semantic equivalence. |
Committee review notes | The words in question were “incómodo” (singular) and “incómodos” (plural). The plural word was kept since the source language talked about more than one sound. There was no incongruence during backward translation for this word. However, the word “durante” was translated back to “during” instead of the original “over”. The committee decided that the overall meaning was preserved, so no further changes were made. |
THS Version 1 for field testing | Pienso, “El ruido hace que mi vida sea insoportable” |
Note: THS=Tinnitus and Hearing Survey, FT=Forward translation; BT=Backward translation