Skip to main content
. Author manuscript; available in PMC: 2022 Mar 1.
Published in final edited form as: Am J Geriatr Psychiatry. 2020 Jul 30;29(3):260–269. doi: 10.1016/j.jagp.2020.07.014

Table 2.

Adaptations for ethnically diverse population

Chinese population African American Population Latino Population*
 1. Depression and anxiety concepts modified to “wellbeing”
 2. Translation of “Unhelpful thoughts” to Chinese changed to “worrying thoughts or excessive worrying thoughts”
 3. Change to Chinese names in the examples
 4. Examples of pleasurable activities culturally adapted to Chinese population, such as gardening, tai chi, and mah jong
 5. Effective communication skills were expanded to two sessions to give more time to explore communication issues and practice of the learned skills including role play on expressing emotions
 1. Inclusion of spiritual practices and faith-related community activities as potential activities for behavioral activation
 2. Changes in names
 3. Revision of all the scripts and materials to ensure non-discriminatory language
 1. Semantic instead of numeric anchors to level of motivation for change
 2. Personalismo: Community Health Worker shares a little bit of their background when introducing themselves
 3. Inclusion of common cultural proverbs
 i.e. “It is better to prevent than lament.”
 Use this proverb to illustrate the importance of having a self-care plan.
 “Do not leave for tomorrow what you can do today.”
 Use this proverb to illustrate the importance of self-monitoring of depression symptoms.
*

Adaptations for Latino population were incorporated already for the CERED intervention (26)