Verse no. | Original verse | Translation into English |
---|---|---|
2.47 |
Karmanye vadhikarasthe maphaleshukadachan Ma karmaphala hetur,ma te sangostv akarmani |
You have a right to perform your prescribed duty but you are not entitled to the fruits of your action. Never consider yourself as the cause of the result of your activities and never to be attached to not doing your duty |
2.48 |
Yogastha kuru karmani,sangam tyaktva dhanajaya, Siddya-asiddhyo samabhutwa,samatwam yoga uchyate |
Perform your duty equipoise, O Dhananjaya (Arjuna) abandoning all attachment to success or failure. Such equanimity is called yoga |
5.9 |
Naiva kinchit karomiti yukto manyeta tattva-vit Pasyan,sravan,sparshan,jhjigran,asnan gachhan svapan,svasan pralapan,visrajan,grahnan,unmisan,nimisan api Indriyanindriyanarthesu varthantha ithi dharayan |
A person in divine consciousness, although engaged in hearing, touching, smelling, eating, moving about, sleeping and breathing always knows within himself that he actually does nothing at all. He always knows that only the material senses are engaged and that he is aloof from it all |
4.20 |
Tyaktva karmaphala sangam nitya trypto nirashraya Karmany abhipravrttopi naiva kincit karoti sah |
Abandoning all attachment to results of his activities, ever satisfied and independent, he performs no action though apparently engaged in all kinds of undertakings |
2.31 |
Sva dharmam api sa avekshya na vikampitum arhasi Dharmayad dhi yudhhac chreyo’nyat ksathriyasya na vidyate |
Considering your specific duty as a kshatriya (warrior) you should know that there is no better engagement for you than fighting for righteousness, so there is no need for hesitation |
18.48 |
Shajam karma kaunteya,sa dosham api na tyajet Sarvarambhahi doshena dhumenagnir ivavratah |
Every endeavor is covered by some fault, just a fire is covered by smoke. Therefore, one should not give up work O son of Kunti, even if such work is full of fault |
5.27 |
Sparshan krittva bahir bahyams’ caksus caivantare bhruvoh Pranapanu sam krittva nasabhyantara carinau Yatendriya-mano-buddhir munir moksha parayana Vigateccha bhaya -krodho ya sada mukta eva sah |
Shutting out all external objects, keeping eyes and vision concentrated between two eyebrows, suspending the inward and outward breaths within the nostrils and thus controlling mind, senses and intelligence, the transcendentalist aiming at liberation becomes free from desire, fear and anger, who is always in this state is certainly liberated |
6.25 |
Sanaih sanair uparamed buddhya dhritir-grihatya Atma samstham manah krtva na kincit api chintayet |
Gradually step by step one should become situated in trance by means of intelligence sustained by full conviction and thus the mind should be fixed on the self alone and should think of nothing else |