Table 1.
CERFB | M | SD | SK | KU |
---|---|---|---|---|
I am sure that my children only think about what they want | 2.58 | 1.07 | .34 | -.28 |
(Sono sicuro che i miei figli pensano solo ai loro vantaggi) | ||||
I think that my children have serious defects | 2.37 | .77 | .15 | -.30 |
(Ritengo che il/i mio/miei figlio/i hanno molti difetti) | ||||
My partner helps me face everyday problems | 3.78 | 1.13 | -.72 | -.33 |
(Mio marito/mia moglie mi aiuta ad affrontare i problemi quotidiani) | ||||
I think that my children are not responsible | 2.22 | 1.03 | .58 | -.31 |
(Credo che il/i mio/miei figlio/i non hanno il senso della responsabilità) | ||||
I don’t feel that my children return my affection | 1.75 | 1.06 | 1.61 | 1.05 |
(Non mi sento corrisposto da mio/miei figlio/i dal punto di vista affettivo) | ||||
I think my partner does not understand me | 2.33 | 1.08 | .47 | -.41 |
(Credo che mio marito/mia moglie non mi comprende) | ||||
My partner spoils things by being indiscreet | 1.95 | 1.05 | 1.11 | .71 |
(Mio marito/mia moglie rovina tutto con la sua indelicatezza) | ||||
I can talk calmly with my children | 3.94 | 1.04 | -.85 | .08 |
(Dialogo tranquillamente con il/i mio/miei figlio/i) | ||||
My partner listens to other people’s opinions more than mine | 2.23 | 1.15 | .67 | -.42 |
(Mio marito/mia moglie dà più importanza alle opinioni degli altri, che alle mie) | ||||
I find it difficult to enjoy being alone with my partner | 1.68 | 1.04 | 1.34 | .58 |
(Mi rimane difficile essere a mio agio nell’intimità con mio marito/mia moglie) | ||||
My partner and I make a good team | 3.89 | 1.10 | -.94 | .18 |
(Io e mio marito/mia moglie facciamo una buona squadra) | ||||
My partner knows how to treat me | 3.66 | 1.10 | -.69 | -.17 |
(Mio marito/mia moglie sa come trattarmi) | ||||
I like to spend my free time with my children | 4.32 | .82 | -1.14 | 1.04 |
(Mi piace passare il tempo libero con il/i mio/miei figlio/i) | ||||
My partner does not set aside much time for me | 2.49 | 1.15 | .37 | -.72 |
(Mio marito/mia moglie mi dedica poco tempo) | ||||
I usually have to shout at my children to make them obey me | 2.54 | 1.12 | .41 | -.49 |
(Devo sempre alzare la voce perché il/i mio/miei figlio/i mi obbediscano) | ||||
My partner knows how to listen to me | 3.69 | 1.02 | -.47 | -.36 |
(Mio marito/mia moglie mi sa ascoltare) | ||||
My partner is affectionate with me | 3.58 | 1.21 | -.53 | -.73 |
(Mio marito/mia moglie si dimostra molto affettuoso/a con me) | ||||
I think my children do not know how to treat me | 2.48 | 1.18 | .44 | -.70 |
(Penso che il/i mio/miei figlio/i non sa/sanno come trattarmi) | ||||
My partner helps me to be stronger | 3.68 | 1.20 | -.57 | -.74 |
(Mio marito/mia moglie mi aiuta ad essere più forte) | ||||
I openly acknowledge those times when my children have done the right thing | 4.40 | .87 | -1.70 | 2.01 |
(Riconosco apertamente quando il/i mio/miei figlio/i fanno le cose per bene) | ||||
My children often get on my nerves | 2.59 | .89 | .63 | .32 |
(Sento che il/i mio/miei figlio/i mi fanno innervosire molto spesso) | ||||
My partner and I row every day about the slightest thing | 2.33 | 1.13 | .59 | -.53 |
(Mio marito/mia moglie ed io discutiamo ogni giorno su qualsiasi cosa) | ||||
I am convinced that my children only do as they’re told when they are threatened with punishment | 2.18 | 1.20 | .75 | -.46 |
(Sono convinto/a che il/i mio/miei figlio/i obbediscono quando li si minaccia di un castigo) | ||||
I think my partner and I disagree about most things | 2.35 | 1.11 | .67 | -.26 |
(Penso che io e mio marito/mia moglie siamo in disaccordo su molte cose) | ||||
My partner and I can talk calmly about anything | 3.81 | 1.04 | -.53 | -.58 |
(Io e mio marito/mia moglie dialoghiamo tranquillamente su qualsiasi cosa) |
Note: CERFB = Cuestionario de Evaluación de las Relaciones Familiares Básicas: items in English and Italian (in brackets); M = Mean; SD = Standard Deviation; SK = Skewness; KU = Kurtosis.
The items have been translated into English through a mixed forward – and back-translation procedure. The scale is available for further validation studies free of charge from any of the authors.