Skip to main content
. 2022 Apr 16;19(8):4857. doi: 10.3390/ijerph19084857
Item English Version German Translation
MISS1 I feel betrayed by other health professionals whom I once trusted. Ich fühle mich betrogen von medizinischen Fachkräften, denen ich zuvor vertraut habe.
MISS2 I feel guilt over failing to save someone from being seriously injured or dying. Ich empfinde Schuld, weil ich eine Person nicht davor bewahren konnte, schwer verletzt zu werden oder zu sterben.
MISS3 I feel ashamed about what I’ve done or not done when providing care to my patients. Ich schäme mich für das was ich im Rahmen der Patientenversorgung getan oder unterlassen habe.
MISS4 I am troubled by having acted in ways that violated my own morals or values. Ich bin verstört auf bestimmte Weise gehandelt und dabei meine Moral und Werte verletzt zu haben.
MISS5 Most people with whom I work as a health professional are trustworthy. Die meisten Personen mit denen ich als medizinische Fachkraft arbeite sind vertrauenswürdig.
MISS6 I have a good sense of what makes my life meaningful as a health professional. Ich habe ein gutes Gespür dafür was mein Leben als medizinische Fachkraft bedeutungsvoll macht.
MISS7 I have forgiven myself for what’s happened to me or to others whom I have cared for. Ich habe mir selbst dafür verziehen, was mir oder anderen, für die ich gesorgt habe, geschehen ist.
MISS8 All in all, I am inclined to feel that I’m a failure in my work as a health professional. Alles in allem neige ich dazu zu denken, dass ich als medizinische Fachkraft versage.
MISS9 I sometimes feel God is punishing me for what I’ve done or not done while caring for patients. Manchmal glaube ich, dass Gott mich dafür bestraft, was ich in der Patientenversorgung getan oder nicht getan habe.
MISS10 Compared to before I went through these experiences, my religious/spiritual faith has strengthened. Im Vergleich zu der Situation bevor ich diese Erfahrungen gemacht habe, hat sich mein Glaube gefestigt.