Abstract
It has become increasingly cost-effective to produce primary medical records as electronic documents. However, access to these documents by disease-concept is limited by the user's knowledge of the classification system (ICD, SNOMED, MeSH). We have developed a system of algorithmic translation between medical natural language and MeSH titles, by respelling common word roots. Using the list of 17,494 words harvested from all autopsies performed at The Johns Hopkins Hospital between May 28, 1889, and June 30, 1987, a set of 2,310 respelling formulas converted 10,200 words into 659 distinct MeSH titles. Results show that respelling formulas can be used to translate medical natural language into MeSH titles, and thus improve the access to the database.
Full text
PDF




Selected References
These references are in PubMed. This may not be the complete list of references from this article.
- Barnett G. O. The application of computer-based medical-record systems in ambulatory practice. N Engl J Med. 1984 Jun 21;310(25):1643–1650. doi: 10.1056/NEJM198406213102506. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- García-Hidalgo I., Dunham G. An experiment in English-Spanish automated translation of medical language data. Methods Inf Med. 1981 Jan;20(1):38–46. [PubMed] [Google Scholar]
- Humphrey S. M. File maintenance of MeSH headings in MEDLINE. J Am Soc Inf Sci. 1984 Jan;35(1):34–44. doi: 10.1002/asi.4630350106. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- Moore G. W., Hutchins G. M., Miller R. E. Strategies for searching medical natural language text. Distribution of words in the anatomic diagnoses of 7000 autopsy subjects. Am J Pathol. 1984 Apr;115(1):36–41. [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
- Moore G. W., Polacsek R. A., Erozan Y. S., de la Monte S. M., Miller R. E., Hutchins G. M., Riede U. N. Multilingual translation techniques in the analysis of narrative medical text. Comput Methods Programs Biomed. 1986 Mar;22(1):35–42. doi: 10.1016/0169-2607(86)90091-x. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- Moore G. W., Riede U. N., Polacsek R. A., Miller R. E., Hutchins G. M. Automated translation of German to English medical text. Am J Med. 1986 Jul;81(1):103–111. doi: 10.1016/0002-9343(86)90190-7. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- Norton L. M., Pacak M. G. Morphosemantic analysis of compound word forms denoting surgical procedures. Methods Inf Med. 1983 Jan;22(1):29–36. [PubMed] [Google Scholar]
- Pacak M. G., Norton L. M., Dunham G. S. Morphosemantic analysis of -ITIS forms in medical language. Methods Inf Med. 1980 Apr;19(2):99–105. [PubMed] [Google Scholar]
- Pacak M. G., Pratt A. W. Identification and transformation of terminal morphemes in medical English part II. Methods Inf Med. 1978 Apr;17(2):95–100. [PubMed] [Google Scholar]
- Pratt A. W., Pacak M. Identification and transformation of terminal morphemes in medical English. Methods Inf Med. 1969 Apr;8(2):84–90. [PubMed] [Google Scholar]
- Relman A. S. The United States and Canada: different approaches to health care. N Engl J Med. 1986 Dec 18;315(25):1608–1610. doi: 10.1056/NEJM198612183152510. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- Simborg D. W., Chadwick M., Whiting-O'Keefe Q. E., Tolchin S. G., Kahn S. A., Bergan E. S. Local area networks and the hospital. Comput Biomed Res. 1983 Jun;16(3):247–259. doi: 10.1016/0010-4809(83)90025-3. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- Swets J. A. Information Retrieval Systems. Science. 1963 Jul 19;141(3577):245–250. doi: 10.1126/science.141.3577.245. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
