Skip to main content
NIHPA Author Manuscripts logoLink to NIHPA Author Manuscripts
. Author manuscript; available in PMC: 2016 Sep 29.
Published in final edited form as: Biling (Camb Engl). 2015 Jun 5;19(3):471–488. doi: 10.1017/S1366728915000188

The Functional Overlap of Executive Control and Language Processing in Bilinguals

Emily L Coderre a,b,c, Jason F Smith b,d, Walter JB van Heuven a, Barry Horwitz b
PMCID: PMC5042330  NIHMSID: NIHMS784144  PMID: 27695385

Abstract

The need to control multiple languages is thought to require domain-general executive control (EC) in bilinguals such that the EC and language systems become interdependent. However, there has been no systematic investigation into how and where EC and language processes overlap in the bilingual brain. If the concurrent recruitment of EC during bilingual language processing is domain-general and extends to non-linguistic EC, we hypothesize that regions commonly involvement in language processing, linguistic EC, and non-linguistic EC may be selectively altered in bilinguals compared to monolinguals. A conjunction of functional magnetic resonance imaging (fMRI) data from a flanker task with linguistic and nonlinguistic distractors and a semantic categorization task showed functional overlap in the left inferior frontal gyrus (LIFG) in bilinguals, whereas no overlap occurred in monolinguals. This research therefore identifies a neural locus of functional overlap of language and EC in the bilingual brain.

Keywords: bilingualism, executive control, language processing, fMRI

1. Introduction

Currently prevailing theories of bilingual language processing propose that words from both a bilingual’s languages share common conceptual representations and that lexical access is non-selective, meaning that both languages are activated in parallel during language processing (Dijkstra & van Heuven, 2002; Green, 1998; van Heuven & Dijkstra, 2010). Evidence for this non-selective access comes from research demonstrating significant effects of the second language (L2) on processing in the first language (L1; see reviews in Brysbaert & Duyck, 2010; Dijkstra & van Heuven, 2002; Kroll, Bobb, & Wodniecka, 2006; Kroll, Dussias, Bogulski, & Valdes Kroff, 2012). This evidence demonstrates that the non-target language can interfere with the target language during production or comprehension, even in completely monolingual contexts. Thus, bilinguals cannot completely ‘turn off’ one language: both are activated in parallel and can interact with each other, to the detriment, or advantage, of the bilingual language processing system.

The parallel activation of both languages in bilingual language processing necessitates executive control mechanisms in order to manage these cross-linguistic influences. Executive control is a key feature of the human cognitive system, referring to a variety of cognitive situations in which distracting information must be ignored, a specific response must be inhibited, or one must execute cognitive flexibility by switching between task goals. These processes require a number of cognitive functions including working memory, decision making, task maintenance, response selection and/or suppression, conflict detection/resolution, and inhibitory control. For example, task- and goal-switching paradigms assess cognitive control by indexing the ability to overcome the previous task goal. The flanker task (e.g. Bunge, Dudukovic, Thomason, Vaidya, & Gabrieli, 2002; Eriksen & Eriksen, 1974; Luk, Anderson, Craik, Grady, & Bialystok, 2010), which is utilized in the current study, presents directional arrows surrounded by other arrows that either point in the same direction (a congruent condition) or the opposite direction (an incongruent condition). Incongruent conditions generally elicit longer response times (RTs) than congruent or control trials. The difference in RTs between incongruent and congruent conditions (the flanker effect) or incongruent and control conditions (the interference effect) provides a measure of the ability to overcome cognitive conflict.

A number of brain areas are involved in executive control, mainly localized to the prefrontal and parietal cortices (see Nee, Wager, & Jonides, 2007; Niendam et al., 2012 for meta-analyses). In particular, the anterior cingulate cortex (ACC) and dorsolateral prefrontal cortex (DLPFC) are involved in conflict detection and resolution (Botvinick, Braver, Barch, Carter, & Cohen, 2001; Botvinick, Cohen, & Carter, 2004; Melcher & Gruber, 2009; Peterson et al., 1999, 2002; Roelofs, van Turennout, & Coles, 2006; van Veen & Carter, 2002); the ‘rostral cingulate zone’ (RCZ), located in the medial frontal cortex and including the ACC, is involved in performance monitoring and response conflict (Ridderinkhof, Ullsperger, Crone, & Nieuwenhuis, 2004); and the left inferior frontal gyrus (LIFG) is involved in suppression of irrelevant semantic information (Novick, Kan, Trueswell, & Thompson-Schill, 2009; Novick, Trueswell, & Thompson-Schill, 2005; Ye & Zhou, 2009). Subcortical structures like the caudate are also part of the domain-general cognitive control network (Abutalebi & Green, 2007; Lehtonen et al., 2005; Niendam et al., 2012).

Studies using functional magnetic resonance imaging (fMRI) have demonstrated that bilinguals recruit areas involved in executive control to manage cross-linguistic conflict arising from non-selective lexical access (Rodriguez-Fornells et al., 2005; van Heuven, Schriefers, Dijkstra, & Hagoort, 2008). For example, van Heuven et al. (2008), using fMRI with a lexical decision task, found that even though the task was performed in a monolingual context, interlingual homographs (words that share the same spelling but have different meanings and pronunciations between languages) elicited enhanced blood-oxygen-level dependent (BOLD) signal in areas of the executive control network, suggesting that the parallel activation of both languages causes cognitive conflict in the bilingual brain. Bilinguals also recruit cognitive control when switching between their languages (see Hervais-Adelman, Moser-Mercer, & Golestani, 2011; Luk, Green, Abutalebi, & Grady, 2012; Rodriguez-Fornells, De Diego Balaguer, & Münte, 2006 for reviews). For example, bilinguals show enhanced BOLD signal in the executive control areas during language switching, including the ACC, DLPFC, LIFG, left parietal lobe, and head of caudate (Abutalebi & Green, 2008; Abutalebi et al., 2007; Bialystok, Craik, Green, & Gollan, 2009; Crinion et al., 2006; Guo, Liu, Misra, & Kroll, 2011; Hernandez, Dapretto, Mazziotta, & Bookheimer, 2001; Hernandez, 2009; Luk et al., 2012; Price, Green, & von Studnitz, 1999; Rodriguez-Fornells et al., 2006; Wang, Kuhl, Chen, & Dong, 2009). This research indicates that bilinguals use domain-general (i.e. not specific to language) mechanisms of executive control, such as distractor suppression or inhibition of the non-target language, to manage cross-linguistic conflict during language processing.

1.1 Functional differences in bilingual executive control

Importantly, the areas recruited for bilingual language control (e.g. ACC, DLPFC, and LIFG) are also recruited by monolinguals for non-linguistic executive control. This use of language-non-specific executive control areas for language control suggests that the functional organization and overlap of the executive control and language networks2 may be altered by bilingualism. For example, Hernandez (2009) has suggested that early bilinguals may develop different language networks than those of late bilinguals or monolinguals, specifically by assimilating areas of the executive control network. Thus in bilinguals, language and executive processing may become co-dependent and co-activated, leading to a fundamental restructuring of these neural networks.

This is supported by evidence from fMRI and magnetoencephalography (MEG) studies demonstrating differences between monolinguals and bilinguals in the extent and location of task-related signal change during non-linguistic cognitive control tasks (Abutalebi et al., 2012; Bialystok et al., 2005; Garbin et al., 2010; Luk et al., 2010). For example, in a non-verbal task-switching paradigm, Garbin et al. (2010) found that monolinguals recruited the right IFG, ACC, and left inferior parietal lobe, whereas bilinguals recruited only the LIFG. They proposed that the involvement of the LIFG, a typically language-related brain area, in non-linguistic control demonstrates an integration of linguistic and non-linguistic control that is unique to bilingualism. Bialystok et al. (2005) reported MEG data demonstrating that better performance (faster RTs) on a Simon task correlated with greater cingulate and superior/inferior frontal signal change for bilinguals, but with left middle frontal regions in monolinguals, suggesting different underlying executive control mechanisms. Using a task-switching and flanker task, Abutalebi et al. (2012) also reported functional differences between monolinguals and bilinguals: although both groups recruited the dorsal ACC for both tasks, bilinguals used this structure more efficiently than monolinguals, showing reduced BOLD signal which correlated with better behavioral performance. Therefore bilinguals appear to use different functional networks than monolinguals for executive control tasks. Importantly, such differences have been found even in non-linguistic control tasks, suggesting an interdependence of executive control and language processing that confers functional differences in the organizations and recruitments of these networks.

1.2 The functional overlap of executive control and language processing in bilinguals

As yet, there have been no attempts to localize the functional overlap of the bilingual language and executive control networks, yet doing so would provide valuable insight into the nature of the bilingual executive control and language systems. The current study attempted to identify the brain region(s) or network(s) involved in language and both domain-general and linguistically-based executive control.

If the restructuring of bilingual cognitive control stems from the experience of bilingual language processing, and it is domain-general and extends to non-linguistic executive function, then a brain area or network that is commonly recruited for language processing, linguistic cognitive control, and non-linguistic control should show greater overlap of functional recruitment for these domains in bilinguals compared to monolinguals. However, prior study designs have been unable to fully dissociate these distinctive aspects of cognitive processing. For example, previous investigations have focused on non-linguistic conflict only (e.g. Luk et al., 2010), or linguistic conflict only (e.g. Crinion et al., 2006; Hernandez, 2009; van Heuven et al., 2008; Wang et al., 2009), or have omitted a language processing measure (e.g. Abutalebi et al., 2012; Garbin et al., 2010). To date, Ye and Zhou (2009) have performed the most comprehensive investigation of how these systems overlap by comparing language processing (comprehension of semantically plausible or implausible sentences), linguistic conflict (a Stroop task) and non-linguistic conflict (a flanker task) in Chinese monolinguals. Using a conjunction analysis, they reported that the language and both EC tasks elicited common conflict-related signal change in the dorsal medial superior frontal gyrus, LIFG, and left inferior parietal lobe. They interpreted these results as indicating that domain-general executive control is recruited for language conflict in monolinguals. However, such a comparison of these three aspects of cognitive processing in bilinguals is lacking.

In a similar design as that used by Ye and Zhou (2009), the current study tested monolinguals and bilinguals on separable conditions of linguistic cognitive control, non-linguistic cognitive control, and language processing; a conjunction analysis in each group identified brain regions that were similarly recruited by all three cognitive functions. A modified flanker task was used to directly examine task-related regional similarities and differences for executive control tasks with linguistic and nonlinguistic distractors in monolinguals and bilinguals. We hypothesized that in both groups, regions of the a priori defined executive control network would be recruited for control of both linguistic and nonlinguistic distractors. In addition, we hypothesized that language processing, as defined by a semantic categorization task, would recruit left-lateralized3 fronto-temporal brain areas (e.g. fusiform gyrus, LIFG, angular gyrus: Binder et al., 1997; Bokde et al., 2001; Braun, Guillemin, Hosey, & Varga, 2001; Ferstl, Neumann, Bogler, & Von Cramon, 2008; Gitelman et al., 2005; McCandliss, Cohen, & Dehaene, 2003; Richardson, Seghier, Leff, Thomas, & Price, 2011) in each group. Importantly, this language task was designed to tap into general language processing areas and not specifically designed to elicit conflict, as in the semantic plausibility task of Ye and Zhou (2009). Therefore if monolinguals also use domain-general cognitive control areas for basic language processing, the conjunction analysis should show overlapping functional activation in this group. However, as bilinguals experience a greater need for executive control on a daily basis due to the parallel activation of their two languages, the language and executive control networks may evolve together during bilingual development such that the common recruitment of these two networks is enhanced. Therefore we predict that the conjunction analysis should show a more extensive area of functional overlap between domain-general executive control and language processing in bilinguals than in monolinguals.

The language and executive control networks are extensive and their functions diverse, so bilingualism may consequently affect a widespread network of brain areas. Nevertheless, based on the previous literature of language and executive control, three specific a priori regions may be identified as the site of enhanced functional overlap in bilinguals: the ACC, caudate, and LIFG.

The anterior cingulate cortex

The ACC is a primary hub of the executive control network (Botvinick et al., 2001, 2004; Roelofs et al., 2006; van Veen & Carter, 2002); its involvement in conflict processing is unequivocal. Although not typically involved in monolingual language processing (e.g. Gitelman, Nobre, Sonty, Parrish, & Mesulam, 2005), ACC signal change has been reported for bilingual language control during switching and translation (Abutalebi et al., 2007; Guo et al., 2011; Price et al., 1999) and for cross-linguistic conflict resolution in bilingual production and comprehension (Rodriguez-Fornells et al., 2005; van Heuven et al., 2008). To illustrate, Abutalebi et al. (2012) reported a bilingual advantage on a flanker and task-switching paradigm compared to monolinguals; furthermore, bilingual performance correlated with increased grey matter density in the dorsal ACC, indicating a more efficient use of this structure by bilinguals. The ACC is thus involved in both bilingual language control and domain-general executive processing, although its participation in more basic language processing is questionable.

Note that the DLPFC is not explicitly predicted to be a site of overlap in executive control and language processing. The ACC and DLPFC are often activated by similar executive control tasks (e.g. MacDonald, Cohen, Stenger, & Carter, 2000), and both have been found in tasks of bilingual switching (e.g. de Bruin, Roelofs, Dijkstra, & Fitzpatrick, 2014; Rodríguez-Pujadas et al., 2013), although neither is generally activated by language processing tasks. Based on the previous work by Abutalebi et al. (2012), the ACC is included as an a priori region; however, that study makes no mention of the DLPFC. Therefore we do not explicitly expect DLPFC activation in our conjunction analyses, although it is possible that this region might be co-activated with the ACC.

The caudate nucleus

The caudate nucleus is a central structure for language control, involved not only in bilingual translation and language switching (Abutalebi et al., 2007; Crinion et al., 2006; Luk et al., 2011; Price et al., 1999; Wang et al., 2007; van Heuven et al., 2008) but also in monolingual linguistic conflict (Ali, Green, Kherif, Devlin, & Price, 2010; Crosson et al., 2003; Mestres-Missé, Turner, & Friederici, 2012; Niendam et al., 2012; Vargha-Khadem et al., 1998; Watkins et al., 2002). For example, Crosson et al. (2003), in a language production paradigm in monolinguals, found that the right basal ganglia, including the caudate and putamen, were involved in suppressing other structures that might interfere with language processing. Mestres-Missé et al. (2012) demonstrated that grammatical language conflict elicited caudate signal change that varied with the difficulty of processing. The caudate is also implicated in non-linguistic interference control (Bialystok et al., 2009; Niendam et al., 2012), specifically in inhibiting a prepotent response (Li, Yan, Sinha, & Lee, 2008; Shadmehr & Holcomb, 1999). This structure’s involvement in language control and domain-general executive processing thus makes it a likely candidate as a site of functional overlap of these processes in bilinguals.

The left inferior frontal gyrus

The LIFG is typically interpreted as a language processing area given its reliable recruitment in language tasks (Bokde et al., 2001; Fiebach, Friederici, Müller, & von Cramon, 2002; Gitelman et al., 2005; Horwitz et al., 2003). This area is also commonly involved in bilingual language control (Hernandez, Martinez, & Kohnert, 2000; Lehtonen et al., 2005; Luk et al., 2012; van Heuven et al., 2008): it shows stronger signal change in bilinguals when reading complex sentences (Kovelman, Baker et al., 2008) and during the processing of a weaker L2 (De Bleser et al., 2003; Indefrey, 2006; Kim, Relkin, Lee, & Hirsch, 1997; Kovelman, Baker, et al., 2008; Kovelman, Shalinsky, Berens, & Petitto, 2008; Marian, Spivey, & Hirsch, 2003; Parker Jones et al., 2011; Perani et al., 2003). The LIFG is also involved in domain-general cognitive control: it is recruited in monolinguals not just by linguistic conflict, such as during complex sentence parsing or a Stroop task (Kovelman, Baker, et al., 2008; Novick et al., 2005; Ye & Zhou, 2009), but also by non-linguistic cognitive control (Bunge, Dudukovic et al., 2002; Garbin et al., 2010; Ye & Zhou, 2009). For example, Bunge, Dudukovic et al. (2002) found that LIFG signal change was correlated with behavioral performance during interference suppression and response inhibition in a flanker task. Ye and Zhou (2009) reported the LIFG as a site of functional overlap in a conjunction analysis of sentence processing, linguistic conflict processing in a Stroop task, and non-linguistic conflict processing in a flanker task. Overall, the LIFG is thought to be part of the cognitive control network, specifically involved in overriding automatic processes, resolving semantic conflict, and controlling interference from irrelevant information (Thompson-Schill, Bedny, & Goldberg, 2005; Ye & Zhou, 2009). Therefore the LIFG’s involvement in language processing and domain-general executive control, in both monolinguals and bilinguals, makes it also a likely candidate for the site of functional overlap in bilinguals.

In sum, the current study predicted that the functional overlap between regions recruited for cognitive control and those recruited for language, as assessed by a conjunction between linguistic EC, nonlinguistic EC, and language processing, would be larger for bilinguals than for monolinguals. If bilingualism creates a functional overlap and interdependence between domain-general cognitive control and language processing, the bilingual conjunction was expected to show greater activation than monolinguals in the caudate, ACC, and/or LIFG.

2. Methods

2.1 Participants

Participants were recruited from the National Institutes of Health (NIH) community in Bethesda, MD and the University of Maryland community in College Park, MD. All participants were right-handed, with no history of neurological disorder or color-blindness and normal or corrected-to-normal vision. The monolingual participants were 15 native English speakers (6 males, 9 females) with a mean age of 24 years (full demographics presented in Table 1). Some (n = 12) had learned other languages, but none considered themselves fluent in anything but English. The bilingual participants were 14 native Spanish speakers (6 males, 8 females) with a mean age of 24 years. The groups did not differ significantly on age (p = 0.98). All bilingual participants had learned Spanish before English or both simultaneously (mean English age of acquisition = 6 years), and were highly proficient in both languages (average subjective Spanish proficiency = 9.1 on a 10-point scale; average English proficiency = 9.7). There was some evidence for higher proficiency in English than Spanish (p = 0.07), which may be expected as these participants were all living in the USA. Participants also completed two vocabulary tests estimating high-frequency (1K–5K: X-Lex: Meara, 2005) and low-frequency (5K–10K: Y-Lex: Meara & Miralpeix, 2006) word knowledge in English. Monolinguals scored higher than bilinguals on the Y-Lex raw score (monolinguals: M = 4527, SD = 190; bilinguals: M = 3954, SD = 562; t(16.6) = 3.57, p < 0.01). No other differences in vocabulary were observed at levels greater than expected by chance (all p’s > 0.24; see Table 1). All participants also performed a digit span task to assess working memory (see section 2.3). Monolinguals had a slightly higher digit span score than bilinguals (p = 0.09).

Table 1.

Demographic and proficiency information (standard deviations in parentheses) for the bilingual and monolingual participants. Digit span score is out of a maximum span length of 9. X-Lex and Y-Lex vocabulary test scores range from 0–5000 in 100-point increments; the adjusted score accounts for false alarms.

Group Spanish-English bilinguals English monolinguals
n 14 15

Age 24 (6) 25 (3)

Gender 6 male, 8 female 6 male, 9 female

Digit Span 6.8 (0.4) 7.6 (0.3)

X-Lex raw 4979 (26) 4977 (34)
adjusted 4550 (378) 4318 (578)

Y-Lex raw 3954 (562) 4527 (190)
adjusted 3418(614) 3664 (656)

Self-rated proficiency: Spanish speaking 9.5 (0.9) --
listening 9.8 (0.4) --
reading 8.9 (1.6) --
writing 8.2 (2.1) --
overall 9.1 (1.1) --

English Age of Acquisition 6 (4) --

English Years Experience 17 (8) --
Self-rated proficiency: English speaking 9.7 (0.5) --
listening 9.9 (0.4) --
reading 9.7 (0.6) --
writing 9.5 (0.7) --
overall 9.7 (0.5) --

2.2 Materials and Design

Flanker task

To assess linguistic and non-linguistic cognitive control, an adapted flanker task was created with a target stimulus row of arrows pointing either left or right, to which the participant always responded (Figure 1a). Above and below the central arrows were either rows of congruently- or incongruently-pointing arrows (non-linguistic distractors), or directional words (linguistic distractors, e.g. ‘left’ or ‘right’). In English linguistic conditions, the distractor words consisted of directional words ‘left’ or ‘right’. In Spanish linguistic conditions (bilinguals only), the directional distractor words were ‘izquierda’ (left) and ‘derecha’ (right). An additional ‘semantic distractor’ condition was also included in the design, consisting of arrows pointing up or down (for non-linguistic distractors) or the words ‘up’ or ‘down’ (for linguistic distractors). As these distractors were semantically related to the target but not a possible response option, this condition provided a mediation of conflict effects. Finally, the control condition consisted of flanking rows of x’s (‘xxxx’), containing no linguistic or semantic information. The target line of arrows was always presented in the center of the screen, with the distractor stimuli presented on two lines above and below. Therefore all conditions maintained the same cognitive task (responding to arrows) and the same visual extent of the stimuli, such that only the nature of the distractor (linguistic or non-linguistic) changed between trials. All stimuli were presented in Courier New font size 36, in white ink on a black background.

Figure 1.

Figure 1

Example stimuli for the a) flanker and b) semantic categorization task.

Semantic categorization task

Language processing was assessed via a semantic categorization task requiring the categorization of nouns as either ‘living’ or ‘nonliving’. A non-word stimulus (‘xxxx’) was also included, to which participants also performed a motor response. This task was designed such that the word > non-word contrast would eliminate extraneous brain activation associated with lower-level perceptual and motor processes, allowing for a localization of language in the brain. Bilinguals performed this task in both of their languages, although languages were combined for the conjunction analyses.

Semantic categorization stimuli consisted of nouns that were classifiable as living or non-living, such as ‘father’ and ‘book’ (see Figure 1b). An equal number of living and non-living words were included in each run. All words were between 3–7 letters long (average of 5) and were matched across languages and categories on their length and frequency (frequency measures were obtained from SUBTLEX-US and SUBTLEX-Esp; Brysbaert & New, 2009; Cuetos, Glez-Nosti, Barbón, & Brysbaert, 2011; average frequency over both categories: 3.35 in English, 3.36 in Spanish). Cognates between languages were excluded. Non-word conditions consisted of a row of x’s (‘xxxx’), to match the visual stimulation of the words. As in the flanker task, stimuli were presented in white Courier New font, size 36, on a black background.

2.3 Procedure

The study was performed at the National Institutes of Health (NIH) and approved by the NIH Institutional Review Board. All subjects gave informed written consent according to the ethics guidelines of the NIH. Prior to the fMRI scanning session, participants practiced the experimental paradigms and performed an adapted version of the forward digit span task4 (e.g. Conklin, Curtis, Katsanis, & Iacono, 2000) to assess working memory capacity. fMRI scanning lasted approximately 1 hour for monolinguals and 1.5 hours for bilinguals, including set-up, structural image acquisition, and experimental testing. Experimental stimuli were administered using Presentation software (Neurobehavioral Systems, Inc., Albany, California, USA). The experimental session for monolinguals consisted of three runs of the flanker task and two runs of the semantic categorization task. The experimental session for bilinguals consisted of four runs of the flanker task and four of the semantic categorization task (two in each language for each task). Task order (flanker/semantic categorization) was counterbalanced between participants and language order (Spanish/English) was counterbalanced between bilinguals. Within each task block, conditions were presented in an event-related fashion. A resting-state fMRI scan (approximately 5 minutes) was also performed at the end of the scanning session for all subjects. Subjects were monetarily compensated for their participation.

Flanker task

Each run of the flanker task in monolinguals lasted 3.5 minutes, and consisted of 90 trials (12 each of the seven congruencies presented in Figure 1a), giving a total of 36 trials of each type across the three experimental runs. In bilinguals, each run of the flanker task lasted 4 minutes and consisted of 96 trials total (18 each of linguistic congruent, incongruent and semantic control, and 9 each of non-linguistic congruent, incongruent, semantic distractor, and control), giving a total of 36 of each type across the four experimental runs (36 of each language for linguistic conditions). There were also 6 null-event trials in each block for all participants. On half of the null-event trials a blue square appeared in the periphery of the fixation cross (‘attentional null-event trials’), to which subjects were instructed to respond with a button-press. This was included to ensure that participants attended to the entire visual field, rather than fixating on the location of the target arrows. All participants successfully responded to these stimuli.

In each trial, a bold fixation cross was presented for 500 ms (Figure 2a). The distractor stimulus (word or arrow) then appeared for 200 ms before the target stimulus (left or right arrows) appeared in the center of the screen. This distractor pre-exposure was included to increase interference: pilot testing established that simultaneous presentation of the word and arrow did not allow for sufficient semantic processing of the word. This word pre-exposure was included to increase interference from the linguistic distracters (e.g. Coderre, van Heuven, & Conklin, 2013). The same timing was used in the non-linguistic conditions, as pilot testing established that pre-exposure also increased interference on these trials. After target presentation, both target and distractor stimuli remained on the screen for 1000 ms. Participants indicated the directionality of the center row of arrows with their left and right index fingers using an MRI-compatible button-box. In null-event trials, a non-bold fixation cross remained on the screen for 1200 ms. In attentional null-event trials, a blue square appeared in one of the four corners of the target periphery for 200 ms, followed by the non-bold fixation cross for 100 ms. An ISI fixation screen with a non-bold fixation cross followed each trial, varying from 1500–3000 ms in 200-ms intervals (average 2224 ms). Trial order was pseudo-randomly presented to optimize list efficiency, such that trial types were followed equally often by null-event trials and the same trial type did not occur more than 3 times in a row throughout a block.

Figure 2.

Figure 2

Example trial timing for the a) flanker and b) semantic categorization task. Duration of each stimulus is indicated on the right.

Semantic categorization task

For both groups, each run of the semantic categorization task lasted 3 minutes 20 seconds and consisted of 82 trials (36 words (consisting of 18 ‘living’ and 18 ‘nonliving’ words), 36 non-words, and 10 null-event trials). Monolinguals completed two runs, performing 144 trials total (72 words, 72 non-words); bilinguals completed four runs (two in each language), performing 288 trials total (144 per language, 72 words and 72 non-words per language).

In each trial, a bold fixation cross was presented for 500 ms (Figure 2b), followed by the word/non-word stimulus (no SOA was included, as only one stimulus was presented). On word trials, participants categorized the words as ‘living’ or ‘non-living’ by pressing the button-box with the left (living) or right (non-living) index finger. On non-word conditions, participants were instructed to press either the left or right index finger. In null-event trials, a non-bold fixation cross was presented for 750 ms. An ISI fixation screen with a non-bold fixation cross followed each trial, varying from 1500–3000 ms in 200-ms intervals (average 2200 ms). Trial orders were again pseudo-randomly presented to optimize list efficiency.

2.4 fMRI scan procedure and pre-processing

Structural and functional MRI scans were acquired using a Siemens Skyra 3.0 Tesla scanner at the NIH Magnetic Resonance Imaging Research Facility. A sagittal T1-weighted volumetric sequence (TR 7600 ms, TE 2.3 ms, flip angle 8 degrees, NSA 1.0, FOV 256 mm, 256 × 256 matrix, 1.0 mm slice thickness, no gap, 184 slices) was acquired as a structural reference scan. Approximation of field inhomogeneities was obtained using a GRE field mapping sequence (short TE = 4.92, long TE = 7.38). fMRI was performed using EpiBOLD (echoplanar blood oxygenation level dependent) imaging. For the fMRI sequences, a gradient-echo echoplanar pulse sequence was used (TR 1600 ms, TE 28 ms, flip angle 90 degrees, GRAPPA acceleration factor of 2, resolution 3.3 × 3.3 × 3.5 mm, 30 slices of 3.5 mm thickness with no gap, FOV 210 mm, matrix size 64 × 64).

Pre-processing and data analyses were performed using SPM8 (Wellcome Department of Cognitive Neurology; the FIL methods group, “Statistical Parametrical Mapping”, http://www.fil.ion.ucl.ac.uk/spm/). The first four scans from each functional run were removed from the data files. Field mapping was performed using the FieldMap SPM toolbox (e.g. Hutton et al., 2002), which provided a template for subsequent registration. Slice timing correction was performed to account for timing differences due to interleaved slice acquisition. For each subject, functional images were spatially realigned to the first volume of the first run to account for motion during the scan, using the template output from the FieldMap procedure. The anatomical scan was then co-registered to a mean EPI image of the realigned functional scans. The original anatomical scan was segmented using DARTEL (Ashburner, 2007) into grey matter, white matter, and cerebro-spinal fluid to create a template of transformation parameters for normalizing the anatomical image to an MNI template brain. Functional and structural images were then normalized using these parameters. The normalized functional images were spatially smoothed using a 10 mm FWHM isotropic Gaussian kernel.

2.5 fMRI analyses

Vectors of stimuli onsets were created for each trial type; onsets were defined by the time of first stimulus presentation (i.e. the distractor, in the flanker task)5. Each task (flanker and semantic categorization) was modeled separately at the first level, including all of the runs (i.e. both English and Spanish runs in bilinguals). Behavioral errors and outliers were included as additional vectors in the model specification, as were the two null-event conditions. Six realignment parameters from the realignment step of pre-processing were included in each design matrix as covariates, as well as two autoregressive parameters for each motion direction, a displacement parameter, and the hyperbolic tangent of the displacement parameter (Power, Barnes, Snyder, Schlaggar, & Petersen, 2012). The stimuli onset vectors were convolved using a canonical HRF plus the temporal derivative. Statistical analyses based on general linear modeling (GLM) were performed by multiple linear regression of the signal time course in each voxel. Digit span was included as a covariate in all second-level analyses to account for baseline differences in working memory capacity (see section 2.1). Significant regions were labeled using the SPM Anatomy Toolbox (Eickhoff et al., 2005) and the Talairach Client (Lancaster et al., 1997, 2000). All contrasts were cluster-corrected at FDR p < 0.05.

3. Results

3.1 Flanker task: behavioral data

Incorrect responses (monolinguals 2.3%, bilinguals 1.7%) and outliers (RTs of less than 200 or greater than 1000 ms; monolinguals 0.4%, bilinguals 0.8%) were removed before analyses. As error rates were very low, error analyses were not conducted. Mean RTs for both groups are presented in Table 2.

Table 2.

Mean RTs, with standard errors in parentheses, for each group and condition.

Distractor type Language Congruency Monolinguals Bilinguals
Linguistic English congruent 438 (12) 461 (15)
incongruent 455 (14) 473 (15)
semantic distractor 444 (11) 468 (16)

Spanish congruent -- 477 (16)
incongruent -- 474 (16)
semantic distractor -- 475 (18)

Non-linguistic N/A congruent 429 (11) 457 (21)
incongruent 476 (13) 512 (20)
semantic distractor 454 (12) 484 (17)

N/A control 434 (11) 461 (14)

To investigate executive control processing for linguistic and non-linguistic stimuli, the magnitude of the linguistic and non-linguistic distractor effects (average of congruent, incongruent, and semantic distractor RTs minus control RTs) were computed for each group. A paired-sample t-test revealed no difference between English and Spanish distractor effects for bilinguals (p = 0.21), therefore the data from both languages were combined for this group.

The distractor effect magnitudes were entered into a 2 (distractor type: linguistic/non-linguistic) × 2 (group: monolingual/bilingual) ANCOVA with digit span as a covariate. The results are presented in Figure 3. There was a main effect of distractor type (F(1,53) = 4.32, p < 0.05) such that, collapsed over group, distractor effects were larger for non-linguistic distractors (M = 20.6, SE = 4.0) than for linguistic distractors (M = 10.5, SE = 2.8). There was no main effect of group and no interaction between group and distractor type (all F’s < 1), indicating no difference in the distractor effect between monolinguals and bilinguals

Figure 3.

Figure 3

a) Behavioral distractor effect magnitudes in each group (collapsed over language for bilinguals) comparing linguistic and non-linguistic distractors (collapsed over congruent, incongruent, and semantic distractor) to control. Error bars show standard error.

3.2 Flanker task: fMRI data

To assess global effects of distractor type, the data were collapsed over congruency (incongruent, congruent, and semantic distractor): this identified areas involved in ignoring distracting linguistic or non-linguistic information, regardless of the presence of conflict. An initial paired t-test between English and Spanish linguistic distractors in bilinguals revealed no significant regions of activation that survived thresholding at a cluster-level FDR correction of p < 0.05, therefore data was collapsed over the two languages for the bilingual flanker task. The first-level contrasts for linguistic > control (collapsed over languages for bilinguals) and non-linguistic > control were entered into a second-level full factorial ANOVA with the factors of group (monolingual/bilingual) and distractor type (linguistic/nonlinguistic). Digit span was included as a covariate.

The F-contrast showed an interaction of group and distractor type in the right middle/inferior temporal gyrus (BA 39/19/37; Figure 4a). We investigated this interaction effect with post-hoc simple effect comparisons using t-contrasts of distractor type across groups and of groups across distractor type (Table 3). Four t-contrasts were performed within each group: linguistic > control, non-linguistic > control, linguistic > non-linguistic, and non-linguistic > linguistic. Between-group comparisons were done for the linguistic > control and non-linguistic > control contrasts. All post-hoc comparisons were masked with the interaction F-contrast.

Figure 4.

Figure 4

a) Results of the flanker task interaction of group * distractor type, crosshairs at [46 –60 0], showing the cluster in the right middle/inferior temporal gyrus. b) Results of the semantic categorization task interaction of group * stimulus type, crosshairs at [−4 −62 −4], with the four clusters labeled.

Table 3.

Results of the 2 (distractor type: linguistic> control, nonlinguistic>control) x 2 (group) ANOVA, cluster-corrected at FDR p < 0.05. Results of post-hoc tests on regions significant in the interaction are also reported.

Group/Comparison Contrast Region BA (s) MNI coordinates Cluster size Peak Z-score
x y z
Interaction distractor type * group R middle/inferior temporal gyrus 39/19/37 44 −60 10 290 3.82
Monolinguals linguistic > control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
nonlinguistic > control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
linguistic > nonlinguistic No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
nonlinguistic > linguistic No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
Bilinguals linguistic > control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
nonlinguistic > control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
linguistic > nonlinguistic No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
nonlinguistic > linguistic R middle/inferior temporal gyrus 19/39/17 48 −60 −6 276 5.05
Monolingual > bilingual linguistic >control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
nonlinguistic >control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
Monolingual < bilingual linguistic >control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --
nonlinguistic >control No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --

In monolinguals, there were no significant areas of activation for any post-hoc test. However, in bilinguals, non-linguistic distractor conditions showed greater signal change than linguistic conditions in the right middle/inferior temporal gyrus (BA 19/39/37).

3.3 Semantic categorization task: fMRI data

Living and non-living word conditions were combined for the semantic categorization task, as the effect of interest was the neural areas activated by semantic retrieval, regardless of the result of the semantic decision. For bilinguals, an initial paired t-test between English word > non-word and Spanish word> non-word contrasts revealed no regions of significantly different BOLD change at a cluster-corrected FDR of p < 0.05, therefore all subsequent analyses were collapsed over language. The first-level contrasts for word > null (collapsed over languages for bilinguals) and non-word > null were entered into a second-level full factorial ANOVA with the factors of group (monolingual/bilingual) and stimulus type (word/non-word). Digit span was included as a covariate.

The F-contrast showed interactions of group and stimulus type in the bilateral middle occipital gyri (BAs 17/18), and the left superior parietal lobe (BA 7; Figure 4b). We investigated the interaction effect with post-hoc simple effect comparisons using t-contrasts of stimulus type across groups (Table 4). Within each group, the t-contrast of word > non-word was performed. All post-hoc comparisons were masked with the interaction F-contrast.

Table 4.

Results of the 2 (stimulus type: word, non-word) x 2 (group) ANOVA, cluster-corrected at FDR p < 0.05. Results of post-hoc tests on regions significant in the interaction are also reported.

Group Contrast Region BA(s) MNI coordinates
Cluster size Peak Z-score
x y z
Interaction stimulus type * group R cerebellar vermis/L calcarine gyrus 17/18 8 −54 −6 1190 4.10
R calcarine gyrus/middle occipital gyrus 17/18 22 −94 2 808 4.90
L middle occipital gyrus/superior parietal lobule 7 −22 −62 34 682 5.17
L middle occipital gyrus 17/18 −40 −92 −2 426 4.28

Monolinguals word > non-word No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --

Bilinguals word > non-word Bilateral calcarine gyrus/L lingual gyrus 17/18 −4 −78 12 1189 5.61
R calcarine gyrus/inferior occipital gyrus 17/18 22 −90 2 808 6.06
L middle occipital gyrus/superior parietal lobe 7 −26 −64 36 661 6.30
L middle occipital gyrus 17/18 −40 −86 −4 426 5.35

In monolinguals, there were no significant regions of activation. In bilinguals, the word > non-word contrast showed activation in the middle occipital gyri (BAs 17/18) and the superior parietal lobe (BA 7).

3.4 Conjunction analyses

The current study primarily aimed to identify how bilinguals differentially recruit the executive control and language networks compared to monolinguals. This was investigated with conjunction analyses. To investigate areas that were commonly recruited by domain-general linguistic control, domain-general non-linguistic control, and language processing, respectively, the corresponding first-level contrasts of: 1) linguistic > control; 2) non-linguistic > control; and 3) word > non-word were entered into a second-level three-way (task: linguistic EC, non-linguistic EC, semantic categorization) ANOVA. A conjunction of the three contrasts was then performed with all three main effects, and corrected using a voxel-level FDR correction at p < 0.05. Conjunctions were performed separately for each group.

In monolinguals, the conjunction analysis did not show any clusters surviving thresholding (Table 5). However, in the bilinguals, the conjunction analysis showed a significant cluster in the LIFG (BA 47; Figures 5 and 6), specifically the pars orbitalis, as well as a smaller cluster in the left posterior cingulate/calcarine gyrus (BA 30/17/18) 6.

Table 5.

Conjunctions for each group between the linguistic > control, non-linguistic > control, and word > non-word contrasts, voxel-level corrected at FDR p < 0.05 with a cluster extent of 10 voxels.

Group Contrast Region BA(s) MNI coordinates
Cluster size Peak Z-score
x y z
Monolinguals (linguistic > control)

(non-linguistic > control)

(word > non-word)
No voxels surviving thresholding -- -- -- -- -- --

Bilinguals (linguistic > control)

(non-linguistic > control)

(word > non-word)
L inferior frontal gyrus/insula 47 −34 22 −10 97 2.72
L posterior cingulate/calcarine gyrus 30/17/18 −20 −66 8 14 2.49

Figure 5.

Figure 5

Overlaid conjunction of the linguistic > control, non-linguistic > control, and word > non-word contrasts, voxel-level corrected at FDR p < 0.05, for a) monolinguals and b) bilinguals (collapsed over language). Axial slices are shown from z = −25 to z = 70. In neurological convention, the left hemisphere is presented on the left.

Figure 6.

Figure 6

a) Focus on the LIFG in the bilingual conjunction (using an ROI mask of 10 mm around the statistical peak at −34, 22, −10), at z = −10. Regions of overlap between the linguistic EC, non-linguistic EC, and language processing tasks (collapsed over languages) are indicated by blended colors. b) Conjunction of all three contrasts (collapsed over languages) for bilinguals, at z = −10, showing signal change in the LIFG.

4. Discussion

The current study sought to identify how the functional overlap of the executive control and language networks differ between monolinguals and bilinguals. If the recruitment of executive control during bilingual language processing leads to an integration of these two systems, a specific region or network that is involved in both should be enhanced in bilinguals. To investigate this, linguistic and non-linguistic cognitive control and language processing were compared between and within groups and were contrasted using a conjunction analysis. Each domain is addressed in turn.

4.1 Cognitive control in monolinguals and bilinguals

To examine executive control processing that is not specific to the presence of conflict, the current behavioral and fMRI analyses collapsed over congruencies in the flanker task to investigate more global differences in how bilinguals and monolinguals handle distracting information when it is linguistic vs. nonlinguistic. Behaviorally, both groups showed greater distractor effects (distractor compared to control condition) for non-linguistic than linguistic distractor conditions. This could be due to the temporal limitations of semantic access: word reading is a slower process than responding to arrows, so the linguistic distractors may have been too slow to cause strong interference. Alternatively, ignoring printed words may be a more familiar procedure than ignoring arrows. For example, although the eye fixates on one word when reading, peripherally-visible words must be ignored to avoid distraction and comprehension errors. The distractor words appeared above and below the target stimuli in this paradigm, which may have created a situation similar to reading. If ignoring printed words is a more practiced ability, this could have reduced the influence of linguistic distractors and created smaller effects.

In the fMRI data, there was a significant group x distractor type interaction in a cluster located in the right temporal gyrus. Post-hoc tests identified that this cluster showed greater signal change for non-linguistic than linguistic distractors, in bilinguals only. The fact that signal change in this area was greater for non-linguistic stimuli may suggest that bilinguals are more efficient at managing distracting information from linguistic stimuli. Activation in the middle temporal gyrus has been previously reported in flanker tasks (Bunge et al., 2002) in association with interference suppression. Fan et al. (2005) also reported activation in the temporo-parietal junction (BA 39) in association with orienting effects in an ANT task. The middle temporal gyrus also lies close to the right inferior parietal lobe, a region which is involved in attentional control, particularly towards task-relevant targets (Corbetta, Miezin, Shulman, & Petersen, 1993; Culham & Kanwisher, 2001; Milham, Banich, & Barad, 2003; Rushworth, Ellison, & Walsh, 2001). This activation in the temporal gyrus could thus reflect recruitment of attentional control, which might be greater in bilinguals for non-linguistic distractors than for linguistic distractors, given their experience with managing irrelevant linguistic information.

4.2 Language processing in monolinguals and bilinguals

A semantic categorization task was included as a measure of basic language processing. In the fMRI data, there were clusters showing a significant group x stimulus type (word/non-word) interaction in regions of the occipital lobe as well as in the left superior parietal lobe. Post-hoc tests verified that this interaction arose from greater signal change in these areas for words than for non-words, for bilinguals only. More specifically, the greater signal change in the left superior parietal lobe for bilinguals than for monolinguals could suggest more effortful language processing in bilinguals (Kovelman, Baker, et al., 2008; Kovelman, Shalinsky, et al., 2008; Parker Jones et al., 2011).

4.3 The functional overlap of executive control and language in bilinguals

The primary aim of the current experiment was to identify regions of the brain that were commonly activated in linguistic control, non-linguistic control, and language processing. To address this question, conjunction analyses of these three tasks were performed for each group. In monolinguals, there were no significant clusters of overlap, suggesting that monolinguals use disparate areas of the brain for these separable cognitive functions. These results are in contrast to those of Ye and Zhou (2009), who found areas of overlap between language conflict, linguistic EC, and non-linguistic EC in the frontal and parietal lobes, including the LIFG, in Chinese monolinguals. (Note that the current results do not indicate that there was no functional overlap at all in monolinguals; rather, that the magnitude of any significance was undetectable at the statistical threshold defined here.) However, Ye and Zhou (2009) may have observed overlap in the LIFG for monolinguals because their language task, a semantic plausibility sentence comprehension task, involved explicit language-based conflict. In contrast, the current study used a semantic categorization task designed to assess basic language processing. While executive processes related to decision making and response selection may have been recruited to some extent, as evidenced by the afore-mentioned presence of ACC activation, this language task was not designed to elicit conflict, which may explain the disparity between these results and those of Ye and Zhou (2009).

In contrast to the lack of functional overlap in monolinguals, the bilingual conjunction showed a significant cluster of overlap in the LIFG. Importantly, the LIFG activation in bilinguals suggests that everyday language processing requires greater recruitment of executive control in bilinguals, leading to a greater functional overlap of language and EC regions in this group. Therefore this study provides direct evidence of BOLD signal increase in the LIFG for all three cognitive domains in bilinguals, while no such difference was found in monolinguals. This supports the a priori predictions outlined in the Introduction and is in keeping with previous literature indicating that the LIFG is universally involved in linguistic cognitive control (Kovelman, Baker, et al., 2008; Novick et al., 2009, 2005), non-linguistic executive processing (Bunge et al., 2002; Ye & Zhou, 2009), and language control (Costafreda et al., 2006; Montant, Schön, Anton, & Ziegler, 2011). We included digit span scores as a covariate in all analyses, meaning that these differences between groups cannot be explained by uncontrolled baseline group differences in working memory performance. As suggested by Garbin et al. (2010) and Hernandez (2009), the use of cognitive control during bilingual language processing may restructure the organizations of the executive control and language networks such that they become intertwined and co-dependent. As the LIFG is involved in both networks (e.g. Gitelman et al., 2005; Ye & Zhou, 2009), it is exercised every time both are recruited. In bilinguals, more extensive daily use of this structure, due to the interdependencies of language and cognitive control, may enhance the functioning of the LIFG such that it becomes a central part of processing for both language and domain-general executive control (Garbin et al., 2010; Hernandez, 2009).

In the current data, the specific region of the LIFG activated by all three tasks in bilinguals was the pars orbitalis, BA 47. There has been a recent interest in subdividing the regions of the LIFG into its component parts: pars triangularis, pars orbitalis, and pars opercularis. Specifically, previous research has shown that pars orbitalis is involved in more controlled semantic retrieval (Badre, Poldrack, Paré-Blagoev, Insler, & Wagner, 2005; Bokde et al., 2001; Dobbins & Wagner, 2005; Hirshorn & Thompson-Schill, 2006; Sabb, Bilder, Chou, & Bookheimer, 2007). For example, Badre et al. (2005) find that BA 47 was sensitive to increased demands on top-down semantic retrieval, “suggesting a role in activating long-term knowledge rather than resolving competition” (p. 913). The fact that BA47 was the site of functional overlap in the bilinguals tested here may hint at the type of mechanism that is required for bilingual language control. In particular, the common area across all tasks was not one associated with inhibition or resolution of conflict between semantic competitors, but of selection. This could suggest that bilingual language control stems from a selection process rather than an inhibition process. Further research is needed to investigate this claim and replicate these findings, but we feel that the current results offer some direction for how to think about bilingual language control.

It is very likely that a more widespread group of brain areas are commonly involved in the language and executive control networks. Nevertheless, the fact that the LIFG was the only cluster to survive the statistical thresholding suggests that, while other regions may be involved, the LIFG was the region that showed the greatest amount of functional overlap and thus may be the hub of these networks. These results should be interpreted cautiously in light of the lack of behavioral differences found between the groups; nevertheless, the current results suggest that bilingualism seems to affect the recruitment of the LIFG differently than in monolinguals.

Another caveat to mention is that the bilingual sample tested here consisted of early bilinguals, who were highly proficient in both languages. There might also be different patterns of results had late bilinguals, who had acquired their L2 after puberty, been tested. Previous research suggests that there may be different patterns of neural organization for both language and cognitive control between early and late bilinguals (Bialystok et al., 2005; Garbin et al., 2010; Hernandez, 2009; Mahendra, Plante, Magloire, Milman, & Trouard, 2003; Perani et al., 1996). Therefore future research should extend this paradigm to late bilinguals to further investigate the role of age of acquisition on the patterns of results. Future studies should also include larger sample sizes than those tested here. Although our sample was equivalent to or even larger than other fMRI studies investigating similar questions (e.g. Abutalebi et al., 2007; Hernandez, 2009; Luk et al., 2010), having larger groups would increase power and may have led to the use of a more restrictive statistical criterion in the conjunction analysis (see also Desmond & Glover, 2002). Future studies should also account for other uncontrolled variables; although we included digit span as a covariate in all analyses to account for individual differences in working memory performance, other demographic and individual variables such as IQ and SES are known to impact both executive control and language processing (e.g. Calvo & Bialystok, 2014; Gray, Chabris, & Braver, 2003; Morton & Harper, 2007). Finally, these paradigms only tested comprehension; there is a question in the language and bilingual literature regarding whether comprehension and production tap the same neural resources. Therefore it is possible that a different pattern of effects might have been found with a production language task. This is an interesting question for future research.

5. Conclusions

In sum, the current data suggest different functional organizations of the executive control and language networks in bilingualism. Specifically, the LIFG emerged as the primary area of functional overlap due to its ubiquitous involvement in domain-general processing in bilinguals. The broad involvement of the LIFG in cognitive control and language processing may selectively enhance this structure in bilinguals, reciprocally augmenting domain-general executive processing. This suggests a fundamental interdependence of the executive control and language systems in bilingualism.

Acknowledgments

The authors would like to thank Donald Bolger for help with paradigm design, and Allen Braun for providing research participants.

This research was funded in part by the Intramural Research Program of the NIDCD, NIH.

Footnotes

2

Note that throughout this paper, the executive control and language ‘networks’ are referred to as a specific set of brain areas showing reliable task-related BOLD signal changes for these cognitive processes. Of course, the specific areas involved in these networks differ based on the specific cognitive task; for example, different neural areas are activated when hearing versus reading words. For the sake of simplicity, these ‘networks’ are discussed in a more general sense; however, using different executive control or language tasks could yield different results in the activated areas of the respective network. See Pessoa, 2014 and Horwitz, 2014 for further discussion of brain networks.

3

Note that the left-lateralization is specific to alphabetic languages; neural representations differ with writing systems, with Chinese for example activating a more bilateral neural network due to its heavier reliance on spatial processing (see Bolger, Perfetti, & Schneider, 2005 and Tan, Laird, Li, & Fox, 2005 for meta-analyses).

4

The traditional forward digit span task presents numbers orally and asks participants to repeat them verbatim. The current task was similar, except numerals were presented on the computer screen at a rate of one per second and participants typed the span into the keyboard. This eliminated the confounding factor of testing language for the bilinguals. The length of the span increased by one until participants incorrectly recalled two consecutive trials of the same length (maximum span length of nine).

5

Analyses were also performed with onsets defined to the target stimulus; overall, the results were very similar as those presented here. We have chosen to define onsets from distractor presentation because, as described in the Introduction, this study is more interested in domain-general cognitive control rather than conflict-responses. In addition, the temporal derivative was included in the HRF convolution, which should account for any variability due to the different presentation times of the distractor and target stimuli.

6

When performing the conjunctions in English or Spanish only for the bilinguals (e.g. (English linguistic distractors > control) ∩ (non-linguistic distractors > control) ∩(English word > non-word)), a similar cluster in the LIFG (BA 47/45) also showed common signal change for the three different tasks. Specifically, the cluster in Spanish had an extent of 39 voxels and was centered at −40, 28, −6; the cluster in English had an extent of 21 voxels and was centered at −44, 26, −2.

References

  1. Abutalebi J, Brambati SM, Annoni JM, Moro A, Cappa SF, Perani D. The neural cost of the auditory perception of language switches: an event-related functional magnetic resonance imaging study in bilinguals. The Journal of Neuroscience. 2007;27:13762–13769. doi: 10.1523/JNEUROSCI.3294-07.2007. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  2. Abutalebi J, Della Rosa PA, Green DW, Hernandez M, Scifo P, Keim R, … Costa A. Bilingualism Tunes the Anterior Cingulate Cortex for Conflict Monitoring. Cerebral Cortex. 2012;22:2076–2086. doi: 10.1093/cercor/bhr287. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  3. Abutalebi J, Green DW. Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics. 2007;20:242–275. [Google Scholar]
  4. Abutalebi J, Green DW. Control mechanisms in bilingual language production: Neural evidence from language switching studies. Language and Cognitive Processes. 2008;23:557–582. [Google Scholar]
  5. Ali N, Green DW, Kherif F, Devlin JT, Price CJ. The role of the left head of caudate in suppressing irrelevant words. Journal of Cognitive Neuroscience. 2010;22:2369–2386. doi: 10.1162/jocn.2009.21352. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  6. Ashburner J. A fast diffeomorphic image registration algorithm. NeuroImage. 2007;38:95–113. doi: 10.1016/j.neuroimage.2007.07.007. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  7. Badre D, Poldrack R, Paré-Blagoev EJ, Insler RZ, Wagner AD. Dissociable controlled retrieval and generalized selection mechanisms in ventrolateral prefrontal cortex. Neuron. 2005;47:907–918. doi: 10.1016/j.neuron.2005.07.023. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  8. Bialystok E, Craik FIM, Grady C, Chau W, Ishii R, Gunji A, Pantev C. Effect of bilingualism on cognitive control in the Simon task: evidence from MEG. NeuroImage. 2005;24:40–49. doi: 10.1016/j.neuroimage.2004.09.044. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  9. Bialystok E, Craik FIM, Green DW, Gollan TH. Bilingual Minds. Psychological Science in the Public Interest. 2009;10:89–129. doi: 10.1177/1529100610387084. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  10. Binder JR, Frost JA, Hammeke TA, Cox RW, Rao SM, Prieto T. Human brain language areas identified by functional magnetic resonance imaging. The Journal of Neuroscience. 1997;17:353–362. doi: 10.1523/JNEUROSCI.17-01-00353.1997. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  11. Bokde AL, Tagamets MA, Friedman RB, Horwitz B. Functional interactions of the inferior frontal cortex during the processing of words and word-like stimuli. Neuron. 2001;30:609–617. doi: 10.1016/s0896-6273(01)00288-4. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  12. Bolger DJ, Perfetti CA, Schneider W. Cross-cultural effect on the brain revisited: Universal structures plus writing system variation. Human Brain Mapping. 2005;25:92–104. doi: 10.1002/hbm.20124. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  13. Botvinick MM, Braver TS, Barch DM, Carter CS, Cohen JD. Conflict monitoring and cognitive control. Psychological Review. 2001;108:624–652. doi: 10.1037/0033-295x.108.3.624. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  14. Botvinick MM, Cohen JD, Carter CS. Conflict monitoring and anterior cingulate cortex: an update. Trends in Cognitive Sciences. 2004;8:539–546. doi: 10.1016/j.tics.2004.10.003. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  15. Braun AR, Guillemin A, Hosey L, Varga M. The neural organization of discourse: an H2 15O-PET study of narrative production in English and American sign language. Brain. 2001;124:2028–2044. doi: 10.1093/brain/124.10.2028. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  16. Brysbaert M, Duyck W. Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service? Bilingualism: Language and Cognition. 2010;13:359–371. [Google Scholar]
  17. Brysbaert M, New B. Moving beyond Kucera and Francis: A critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behavior Research Methods. 2009;41:977–990. doi: 10.3758/BRM.41.4.977. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  18. Bunge SA, Dudukovic NM, Thomason ME, Vaidya CJ, Gabrieli JDE. Immature frontal lobe contributions to cognitive control in children: Evidence from fMRI. Neuron. 2002;33:301–311. doi: 10.1016/s0896-6273(01)00583-9. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  19. Calvo A, Bialystok E. Independent effects of bilingualism and socioeconomic status on language ability and executive functioning. Cognition. 2014;130:278–288. doi: 10.1016/j.cognition.2013.11.015. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  20. Coderre EL, van Heuven WJB, Conklin K. The timing and magnitude of Stroop interference and facilitation in monolinguals and bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition. 2013;16:420–441. doi: 10.1017/S1366728912000405. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  21. Conklin HM, Curtis CE, Katsanis J, Iacono WG. Verbal Working Memory Impairment in Schizophrenia Patients and Their First-Degree Relatives: Evidence From the Digit Span Task. American Journal of Psychiatry. 2000;157:275–277. doi: 10.1176/appi.ajp.157.2.275. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  22. Corbetta M, Miezin FM, Shulman GL, Petersen SE. A PET study of visuospatial attention. The Journal of Neuroscience. 1993;13:1202–1226. doi: 10.1523/JNEUROSCI.13-03-01202.1993. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  23. Costafreda SG, Fu CHY, Lee L, Everitt B, Brammer MJ, David AS. A systematic review and quantitative appraisal of fMRI studies of verbal fluency: role of the left inferior frontal gyrus. Human Brain Mapping. 2006;27:799–810. doi: 10.1002/hbm.20221. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  24. Crinion J, Turner R, Grogan A, Hanakawa T, Noppeney U, Devlin JT, … Price CJ. Language control in the bilingual brain. Science. 2006;312:1537–1540. doi: 10.1126/science.1127761. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  25. Crosson B, Benefield H, Cato MA, Sadek JR, Moore AB, Wierenga CE, … Briggs RW. Left and right basal ganglia and frontal activity during language generation: Contributions to lexical, semantic, and phonological processes. Journal of the International Neuropsychological Society. 2003;9:1061–1077. doi: 10.1017/S135561770397010X. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  26. Cuetos F, Glez-Nosti M, Barbón A, Brysbaert M. SUBTLEX-ESP: Spanish word frequencies based on film subtitles. Psicológica. 2011;32:133–143. [Google Scholar]
  27. Culham JC, Kanwisher NG. Neuroimaging of cognitive functions in human parietal cortex. Current Opinion in Neurobiology. 2001;11:157–163. doi: 10.1016/s0959-4388(00)00191-4. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  28. De Bleser R, Dupont P, Postler J, Bormans G, Speelman D, Mortelmans L, Debrock M. The organisation of the bilingual lexicon: A PET study. Journal of Neurolinguistics. 2003;16:439–456. [Google Scholar]
  29. De Bruin A, Roelofs A, Dijkstra T, Fitzpatrick I. Domain-general inhibition areas of the brain are involved in language switching: FMRI evidence from trilingual speakers. NeuroImage. 2014;90:348–359. doi: 10.1016/j.neuroimage.2013.12.049. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  30. Desmond JE, Glover GH. Estimating sample size in functional MRI (fMRI) neuroimaging studies: Statistical power analyses. Journal of Neuroscience Methods. 2002;118:115–128. doi: 10.1016/s0165-0270(02)00121-8. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  31. Dijkstra T, van Heuven WJB. The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition. 2002;5:175–197. [Google Scholar]
  32. Dobbins IG, Wagner AD. Domain-general and domain-sensitive prefrontal mechanisms for recollecting events and detecting novelty. Cerebral Cortex. 2005;15:1768–1778. doi: 10.1093/cercor/bhi054. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  33. Eickhoff SB, Stephan KE, Mohlberg H, Grefkes C, Fink GR, Amunts K, Zilles K. A new SPM toolbox for combining probabilistic cytoarchitectonic maps and functional imaging data. NeuroImage. 2005;25:1325–1335. doi: 10.1016/j.neuroimage.2004.12.034. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  34. Eriksen B, Eriksen C. Effects of noise letters upon the identification of a target letter in a nonsearch task. Attention, Perception, & Psychophysics. 1974;16:143–149. [Google Scholar]
  35. Fan J, McCandliss BD, Fossella J, Flombaum JI, Posner MI. The activation of attentional networks. NeuroImage. 2005;26:471–479. doi: 10.1016/j.neuroimage.2005.02.004. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  36. Ferstl E, Neumann J, Bogler C, Von Cramon DY. The extended language network: A meta-analysis of neuroimaging studies on text comprehension. Human Brain Mapping. 2008;29:581–593. doi: 10.1002/hbm.20422. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  37. Fiebach CJ, Friederici AD, Müller K, von Cramon DY. fMRI evidence for dual routes to the mental lexicon in visual word recognition. Journal of Cognitive Neuroscience. 2002;14:11–23. doi: 10.1162/089892902317205285. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  38. Garbin G, Sanjuan A, Forn C, Bustamante JC, Rodriguez-Pujadas A, Belloch V, … Avila C. Bridging language and attention: Brain basis of the impact of bilingualism on cognitive control. NeuroImage. 2010;53:1272–1278. doi: 10.1016/j.neuroimage.2010.05.078. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  39. Gitelman DR, Nobre AC, Sonty S, Parrish TB, Mesulam MM. Language network specializations: An analysis with parallel task designs and functional magnetic resonance imaging. NeuroImage. 2005;26:975–985. doi: 10.1016/j.neuroimage.2005.03.014. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  40. Gray JR, Chabris CF, Braver TS. Neural mechanisms of general fluid intelligence. Nature Neuroscience. 2003;6:316–322. doi: 10.1038/nn1014. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  41. Green DW. Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition. 1998;1:67–81. [Google Scholar]
  42. Guo T, Liu H, Misra M, Kroll JF. Local and global inhibition in bilingual word production: fMRI evidence from Chinese-English bilinguals. NeuroImage. 2011;56:2300–2309. doi: 10.1016/j.neuroimage.2011.03.049. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  43. Hernandez AE. Language switching in the bilingual brain: What’s next? Brain and Language. 2009;109:133–140. doi: 10.1016/j.bandl.2008.12.005. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  44. Hernandez AE, Dapretto M, Mazziotta J, Bookheimer S. Language switching and language representation in Spanish-English bilinguals: an fMRI study. NeuroImage. 2001;14:510–520. doi: 10.1006/nimg.2001.0810. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  45. Hernandez AE, Martinez A, Kohnert K. In search of the language switch: An fMRI study of picture naming in Spanish-English bilinguals. Brain and Language. 2000;73:421–431. doi: 10.1006/brln.1999.2278. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  46. Hervais-Adelman AG, Moser-Mercer B, Golestani N. Executive control of language in the bilingual brain: integrating the evidence from neuroimaging to neuropsychology. Frontiers in Psychology. 2011;2:1–8. doi: 10.3389/fpsyg.2011.00234. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  47. Hirshorn EA, Thompson-Schill SL. Role of the left inferior frontal gyrus in covert word retrieval: neural correlates of switching during verbal fluency. Neuropsychologia. 2006;44:2547–2557. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2006.03.035. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  48. Horwitz B. The elusive concept of brain network: Comment on “Understanding brain networks and brain organization” by Luiz Pessoa. Physics of Life Reviews. 2014 doi: 10.1016/j.plrev.2014.06.019. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  49. Horwitz B, Amunts K, Bhattacharyya R, Patkin D, Jeffries K, Zilles K, Braun AR. Activation of Broca’s area during the production of spoken and signed language: a combined cytoarchitectonic mapping and PET analysis. Neuropsychologia. 2003;41:1868–1876. doi: 10.1016/s0028-3932(03)00125-8. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  50. Hutton C, Bork A, Josephs O, Deichmann R, Ashburner J, Turner R. Image distortion correction in fMRI: A quantitative evaluation. NeuroImage. 2002;16:217–240. doi: 10.1006/nimg.2001.1054. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  51. Indefrey P. A Meta-analysis of Hemodynamic Studies on First and Second Language Processing: Which Suggested Differences Can We Trust and What Do They Mean? Language Learning. 2006;56:279–304. [Google Scholar]
  52. Kim KH, Relkin NR, Lee KM, Hirsch J. Distinct cortical areas associated with native and second languages. Nature. 1997;388:171–174. doi: 10.1038/40623. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  53. Kovelman I, Baker SA, Petitto LA. Bilingual and monolingual brains compared: a functional magnetic resonance imaging investigation of syntactic processing and a possible “neural signature” of bilingualism. Journal of Cognitive Neuroscience. 2008;20:153–169. doi: 10.1162/jocn.2008.20011. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  54. Kovelman I, Shalinsky MH, Berens MS, Petitto LA. Shining new light on the brain’s “Bilingual Signature”: A functional Near Infrared Spectroscopy investigation of semantic processing. NeuroImage. 2008;39:1457–1471. doi: 10.1016/j.neuroimage.2007.10.017. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  55. Kroll JF, Bobb SC, Wodniecka Z. Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition. 2006;9:119–135. [Google Scholar]
  56. Kroll JF, Dussias PE, Bogulski CA, Valdes Kroff JR. Juggling Two Languages in One Mind: What Bilinguals Tell Us About Language Processing and its Consequences for Cognition. In: Ross BH, editor. The Psychology of Learning and Motivation. Vol. 56. USA: Elsevier; 2012. pp. 229–262. [Google Scholar]
  57. Lancaster JL, Rainey LH, Summerlin JL, Freitas CS, Fox PT, Evans AC, … Mazziotta JC. Automated Labeling of the Human Brain: A Preliminary Report on the Development and Evaluation of a Forward-Transform Method. Human Brain Mapping. 1997;5:238–242. doi: 10.1002/(SICI)1097-0193(1997)5:4<238::AID-HBM6>3.0.CO;2-4. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  58. Lancaster JL, Woldorff MG, Parsons LM, Liotti M, Freitas CS, Rainey L, … Fox PT. Automated Talairach Atlas Labels For Functional Brain Mapping. Human Brain Mapping. 2000;10:120–131. doi: 10.1002/1097-0193(200007)10:3&#x0003c;120::AID-HBM30&#x0003e;3.0.CO;2-8. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  59. Lehtonen M, Laine M, Niemi J, Thomsen T, Vorobyev VA, Hugdahl K. Brain correlates of sentence translation in Finnish-Norwegian bilinguals. Neuroreport. 2005;16:607–610. doi: 10.1097/00001756-200504250-00018. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  60. Li CSR, Yan P, Sinha R, Lee TW. Sub-cortical processes of motor response inhibition during a stop signal task. NeuroImage. 2008;41:1352–1363. doi: 10.1016/j.neuroimage.2008.04.023. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  61. Luk G, Anderson JAE, Craik FIM, Grady C, Bialystok E. Distinct neural correlates for two types of inhibition in bilinguals: Response inhibition versus interference suppression. Brain and Cognition. 2010;74:347–357. doi: 10.1016/j.bandc.2010.09.004. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  62. Luk G, Green DW, Abutalebi J, Grady C. Cognitive control for language switching in bilinguals: A quantitative meta-analysis of functional neuroimaging studies. Language and Cognitive Processes. 2012;27:1479–1488. doi: 10.1080/01690965.2011.613209. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  63. MacDonald AW, Cohen JD, Stenger VA, Carter CS. Dissociating the Role of the Dorsolateral Prefrontal and Anterior Cingulate Cortex in Cognitive Control. Science. 2000;288:1835–1838. doi: 10.1126/science.288.5472.1835. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  64. Mahendra N, Plante E, Magloire J, Milman L, Trouard TP. fMRI variability and the localization of languages in the bilingual brain. NeuroReport. 2003;14:1225–1228. doi: 10.1097/00001756-200307010-00007. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  65. Marian V, Spivey M, Hirsch J. Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging. Brain and Language. 2003;86:70–82. doi: 10.1016/s0093-934x(02)00535-7. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  66. McCandliss BD, Cohen L, Dehaene S. The visual word form area: expertise for reading in the fusiform gyrus. Trends in Cognitive Sciences. 2003;7:293–299. doi: 10.1016/s1364-6613(03)00134-7. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  67. Meara PM. X_Lex: the Swansea Vocabulary Levels Test. Swansea: Lognostics; 2005. v2.05. [Google Scholar]
  68. Meara PM, Miralpeix I. Y_Lex: the Swansea Advanced Vocabulary Levels Test. Swansea: Lognostics; 2006. v2.05. [Google Scholar]
  69. Melcher T, Gruber O. Decomposing interference during Stroop performance into different conflict factors: an event-related fMRI study. Cortex. 2009;45:189–200. doi: 10.1016/j.cortex.2007.06.004. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  70. Mestres-Missé A, Turner R, Friederici AD. An anterior-posterior gradient of cognitive control within the dorsomedial striatum. NeuroImage. 2012;62:41–47. doi: 10.1016/j.neuroimage.2012.05.021. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  71. Milham MP, Banich MT, Barad V. Competition for priority in processing increases prefrontal cortex’s involvement in top-down control: An event-related fMRI study of the Stroop task. Cognitive Brain Research. 2003;17:212–222. doi: 10.1016/s0926-6410(03)00108-3. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  72. Montant M, Schön D, Anton JL, Ziegler JC. Orthographic Contamination of Broca’s Area. Frontiers in Psychology. 2011;2:1–10. doi: 10.3389/fpsyg.2011.00378. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  73. Morton JB, Harper SN. What did Simon say? Revisiting the bilingual advantage. Developmental Science. 2007;10:719–726. doi: 10.1111/j.1467-7687.2007.00623.x. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  74. Nee DE, Wager TD, Jonides J. Interference resolution: Insights from a meta-analysis of neuroimaging tasks. Cognitive, Affective & Behavioral Neuroscience. 2007;7:1–17. doi: 10.3758/cabn.7.1.1. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  75. Niendam TA, Laird AR, Ray KL, Dean YM, Glahn DC, Carter CS. Meta-analytic evidence for a superordinate cognitive control network subserving diverse executive functions. Cognitive, Affective & Behavioral Neuroscience. 2012;12:241–268. doi: 10.3758/s13415-011-0083-5. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  76. Novick JM, Kan IP, Trueswell JC, Thompson-Schill SL. A case for conflict across multiple domains: Memory and language impairments following damage to ventrolateral prefrontal cortex. Cognitive Neuropsychology. 2009;26:527–567. doi: 10.1080/02643290903519367. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  77. Novick JM, Trueswell JC, Thompson-Schill SL. Cognitive control and parsing: Reexamining the role of Broca’s area in sentence comprehension. Cognitive, Affective, & Behavioral Neuroscience. 2005;5:263–281. doi: 10.3758/cabn.5.3.263. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  78. Parker Jones ’Oi, Green DW, Grogan A, Pliatsikas C, Filippopolitis K, Ali N, … Price CJ. Where, When and Why Brain Activation Differs for Bilinguals and Monolinguals during Picture Naming and Reading Aloud. Cerebral Cortex. 2011;22:892–902. doi: 10.1093/cercor/bhr161. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  79. Perani D, Abutalebi J, Paulesu E, Brambati S, Scifo P, Cappa SF, Fazio F. The role of age of acquisition and language usage in early, high-proficient bilinguals: An fMRI study during verbal fluency. Human Brain Mapping. 2003;19:170–182. doi: 10.1002/hbm.10110. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  80. Perani D, Dehaene S, Grassi F, Cohen L, Cappa SF, Dupoux E, … Mehler J. Brain processing of native and foreign languages. NeuroReport. 1996;7:2349–2444. doi: 10.1097/00001756-199611040-00007. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  81. Pessoa L. Understanding brain networks and brain organization. Physics of Life Reviews. 2014 doi: 10.1016/j.plrev.2014.03.005. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  82. Peterson BS, Kane MJ, Alexander GM, Lacadie C, Skudlarski P, Leung HC, … Gore JC. An event-related functional MRI study comparing interference effects in the Simon and Stroop tasks. Cognitive Brain Research. 2002;13:427–440. doi: 10.1016/s0926-6410(02)00054-x. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  83. Peterson BS, Skudlarski P, Gatenby JC, Zhang H, Anderson AW, Gore JC. An fMRI study of Stroop word-color interference: evidence for cingulate subregions subserving multiple distributed attentional systems. Biological Psychiatry. 1999;45:1237–1258. doi: 10.1016/s0006-3223(99)00056-6. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  84. Power JD, Barnes KA, Snyder AZ, Schlaggar BL, Petersen SE. Spurious but systematic correlations in functional connectivity MRI networks arise from subject motion. NeuroImage. 2012;59:2142–2154. doi: 10.1016/j.neuroimage.2011.10.018. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  85. Price CJ, Green DW, von Studnitz R. A functional imaging study of translation and language switching. Brain. 1999;122:2221–2235. doi: 10.1093/brain/122.12.2221. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  86. Richardson FM, Seghier ML, Leff AP, Thomas MSC, Price CJ. Multiple routes from occipital to temporal cortices during reading. The Journal of Neuroscience. 2011;31:8239–8247. doi: 10.1523/JNEUROSCI.6519-10.2011. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  87. Ridderinkhof KR, Ullsperger M, Crone EA, Nieuwenhuis S. The role of the medial frontal cortex in cognitive control. Science. 2004;306:443–447. doi: 10.1126/science.1100301. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  88. Rodriguez-Fornells A, De Diego Balaguer R, Münte TF. Executive control in bilingual language processing. Language Learning. 2006;56:133–190. [Google Scholar]
  89. Rodriguez-Fornells A, van der Lugt A, Rotte M, Britti B, Heinze HJ, Münte TF. Second language interferes with word production in fluent bilinguals: brain potential and functional imaging evidence. Journal of Cognitive Neuroscience. 2005;17:422–433. doi: 10.1162/0898929053279559. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  90. Rodríguez-Pujadas A, Sanjuán A, Ventura-Campos N, Román P, Martin C, Barceló F, … Avila C. Bilinguals use language-control brain areas more than monolinguals to perform non-linguistic switching tasks. PLoS ONE. 2013;8:e73028. doi: 10.1371/journal.pone.0073028. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  91. Roelofs A, van Turennout M, Coles MGH. Anterior cingulate cortex activity can be independent of response conflict in Stroop-like tasks. Proceedings of the National Academy of Sciences. 2006;103:13884–13889. doi: 10.1073/pnas.0606265103. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  92. Rushworth MF, Ellison A, Walsh V. Complementary localization and lateralization of orienting and motor attention. Nature Neuroscience. 2001;4:656–661. doi: 10.1038/88492. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  93. Sabb FW, Bilder RM, Chou M, Bookheimer SY. Working memory effects on semantic processing: priming differences in pars orbitalis. NeuroImage. 2007;37:311–322. doi: 10.1016/j.neuroimage.2007.04.050. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  94. Shadmehr R, Holcomb HH. Inhibitory control of competing motor memories. Experimental Brain Research. 1999;126:235–251. doi: 10.1007/s002210050733. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  95. Tan LH, Laird AR, Li K, Fox PT. Neuroanatomical correlates of phonological processing of Chinese characters and alphabetic words: A meta-analysis. Human Brain Mapping. 2005;25:83–91. doi: 10.1002/hbm.20134. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  96. Thompson-Schill SL, Bedny M, Goldberg RF. The frontal lobes and the regulation of mental activity. Current Opinion in Neurobiology. 2005;15:219–224. doi: 10.1016/j.conb.2005.03.006. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  97. Van Heuven WJB, Dijkstra T. Language comprehension in the bilingual brain: fMRI and ERP support for psycholinguistic models. Brain Research Reviews. 2010;64:104–122. doi: 10.1016/j.brainresrev.2010.03.002. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  98. Van Heuven WJB, Schriefers H, Dijkstra T, Hagoort P. Language conflict in the bilingual brain. Cerebral Cortex. 2008;18:2706–2716. doi: 10.1093/cercor/bhn030. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  99. Van Veen V, Carter CS. The anterior cingulate as a conflict monitor: fMRI and ERP studies. Physiology & Behavior. 2002;77:477–482. doi: 10.1016/s0031-9384(02)00930-7. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  100. Vargha-Khadem F, Watkins KE, Price CJ, Ashburner J, Alcock KJ, Connelly A, … Passingham RE. Neural basis of an inherited speech and language disorder. Proceedings of the National Academy of Sciences. 1998;95:12695–12700. doi: 10.1073/pnas.95.21.12695. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
  101. Wang Y, Kuhl PK, Chen C, Dong Q. Sustained and transient language control in the bilingual brain. NeuroImage. 2009;47:414–422. doi: 10.1016/j.neuroimage.2008.12.055. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  102. Wang Y, Xue G, Chen C, Xue F, Dong Q. Neural bases of asymmetric language switching in second-language learners: An ER-fMRI study. NeuroImage. 2007;35:862–870. doi: 10.1016/j.neuroimage.2006.09.054. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  103. Watkins KE, Vargha-Khadem F, Ashburner J, Passingham RE, Connelly A, Friston KJ, … Gadian DG. MRI analysis of an inherited speech and language disorder: structural brain abnormalities. Brain. 2002;125:465–478. doi: 10.1093/brain/awf057. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
  104. Ye Z, Zhou X. Conflict control during sentence comprehension: fMRI evidence. NeuroImage. 2009;48:280–290. doi: 10.1016/j.neuroimage.2009.06.032. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]

RESOURCES