Linguistic barriers in health services on a multilingual society could bring patients to a life-threatening situation as they might not be able to express their symptoms to a healthcare provider or a medical professional.1 Earlier studies published in this journal prove that overcoming linguistic barriers create trust and participation among patients belong to minority groups2 and reduces patient nonattendance in required medical treatments necessary for their illnesses’ remedy.3
In this globalized world, it is inevitable that when the COVID-19 global pandemic ends, the ‘new normal’ will be back to ‘normal’ and intercultural contact will continue as we learn to adapt to living with the virus in our midst just as similar pandemics that our predecessors in history have experienced. As there exist 7117 living languages in the world,4 most of which have undergone the process of intellectualization in the field of public health, the current pandemic that we are experiencing hastened the need for the medical professionals to localize and internationalize public health education materials in various languages.5
Going beyond English language-centric knowledge production in public health studies are needed to combat COVID-19 and future pandemics that may arise. Li et al.6 suggested that there is a need for an ‘epistemological shift from the global north to the global south where multilingual realities form thousands of years of history and civilization, and where indigenous knowledge constitutes the essence of guiding principles embedded in social practice’. This includes recognizing the significance of language diversity in public health responses and healthcare workplace settings.
Recently published researches by linguists reveal that the integration of emergency language services and management in the COVID-19 response help mitigate the spread of the virus in grassroots communities. As the virus became an outbreak in the Chinese mainland, experts of the Chinese language collectively organized an ‘Epidemic Language Service Corps’ tasked to provide standardized emergency language services and translate health education materials related to the virus in the major language spoken in the country. They regarded that the construction of a language emergency service is a practical policy for local and national governments to develop a knowledge base that could be utilized in outbreak mitigation measures and mobilization mechanism.7
Shanghai, a metropolitan city historically known to be a settlement of Europeans and various nationalities, utilized foreign university student–volunteers and coordinated them with local community health workers that were tasked to provide the necessary COVID-19 mitigation campaigns and responses in multicultural communities. This limited their number of positive cases to only 714 as of August 2020.8
The creative turn of public health was initially proposed in this journal9 with the objective to ‘offer an alternative form of knowledge as a necessary complement to the range of data available to policymakers’. To add in the eventual interdisciplinarity of public health studies, we also propose a linguistic turn in the field as the COVID-19 pandemic grounded health policy leaders to the fact that in a globally connected world, intercultural communication is a necessity is to mitigate and respond to health outbreaks.
Jeconiah Louis Dreisbach, Assistant Professorial Lecturer of Philippine Studies
Sharon Mendoza-Dreisbach, Assistant Professor of Public Administration and Human Resource Management
Contributor Information
Jeconiah Louis Dreisbach, Filipino Department, De La Salle University, Manila 1004, Philippines.
Sharon Mendoza-Dreisbach, School of Business, Skyline University College, Sharjah, United Arab Emirates.
References
- 1. Meuter RFI, Gallois C, Segalowitz NS et al. Overcoming language barriers in healthcare: a protocol for investigating safe and effective communication when patients or clinicians use a second language. BMC Health Serv Res 2015;15:371. [DOI] [PMC free article] [PubMed] [Google Scholar]
- 2. Bhopal RS. Research agenda for tackling inequalities related to migration and ethnicity in Europe. J Public Health 2012;34(2):167–73. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- 3. Brennen RL’E, MacRae CL, Irving H et al. Can a patient-focussed bookings approach reduce patient non-attendance in postnatal and continence physiotherapy? J Public Health 2020;42(1):155–60. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
- 4. Eberhard DM, Simons GF, Fennig CD (eds). Ethnologue: Languages of the World, 23rd edn. Dallas, Texas: SIL International, 2020. [Google Scholar]
- 5. Wang P. Translation in the COVID-19 health emergency in Wuhan: a crisis manager’s perspective. The Journal of Internationalization and Localization 2020;6(2):86–107. [Google Scholar]
- 6. Li J, Xie P, Ai B et al. Multilingual communication experiences of international students during the COVID-19 pandemic. Multilingua 2020;39(5):529–39. [Google Scholar]
- 7. Li Y, Zhao S, He L. “Zhanyi Yuyan Fuwutuan” de Shijian yu Sikao [the practice of and reflections on “epidemic language service corps”]. Yuyan Zhanlue Yanjiu [Chin J Lang Policy Plan] 2020;5(5):23–30. [Google Scholar]
- 8. Zheng Y. Mobilizing foreign language students for multilingual crisis translation in Shanghai. Multilingua 2020;39(5):587–95. [Google Scholar]
- 9. Byrne E, Elliot E, Saltus R et al. The creative turn in evidence for public health: community and arts-based methodologies. J Public Health 2018;40(suppl_1):i24–30. [DOI] [PubMed] [Google Scholar]
